top of page
295838081_637100830750547_1466935447400615690_n.jpg

日曜例会

毎週 日曜日20時~21時半

2月の予定
​しばらく休会します


(日) 20時~


 

過去の例会の様子

​12/10(日)

本日の日曜例会の出席者は、3名です。メールによる投稿が1名で計4名です。テーマは、クリスマスです。投稿者は、先週の「雪の思い出」です。Oniaのヨーロッパ旅行は、116~120頁で今日で終わりました。

12/3(日)

本日の日曜例会の出席者は、3名です。テーマは、「雪の思い出」です。Onia のヨーロッパ旅行は111頁から115頁まで進みました。来週12月10日は、テーマは「クリスマス」です。Oniaのヨーロッパ旅行は、16頁から最後の120までの予定です。

11/19(日)

​出席者4名+メールによる参加者1名。

11/5(日)

本日の例会は、出席者は、3名。テーマは「修学旅行」。ザメンホフ祭の日程を12/16(土)11時~と決めた。

10/22(日)

3名+メールによる参加1名、計4名。テーマは、「涼しくなりました」です。Oniaのヨーロッパ旅行は、97頁から103頁まで進みました。

10/8(日)

Vojagxo de Onia Euxropa の96頁まで。

9/24(日)

出席者は、3名、テクスト提出者1名で計4名です。Temo estis fisxo en auxtuno.

​9/17(日)

出席者は3名とteksto提出者1名で計4名です。テーマは、insektoです。Vojaĝo de Onia Eŭropaは、P83-P87までです。次回、9月24日のテーマは、「秋の魚」です。

 

8/20(日)
🍉En la 20a de aŭgusto nia kutima dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo, 5 membroj ĉeestis kaj unu membro sendis bildstriojn al ni.

🍉Unue ni parolis pri la temo "Promenado".
🍀Ĉe pinto de la monteto ni prenas rizbulon kun teo rigardante la maron, insulojn kaj ŝipojn sub la ĉielo ĉiam bela. Ni ne promenadas sub nuboj aŭ pluvo.
En juneco mi promenadis pli rapide ol aliaj, sed nun apenaŭ sekvas post la partnero en promenado.
丘の頂上で私達は海、島々や船を見ながらおむすびを食べお茶を飲みます、いつも美しい空の下で。曇りの日や雨の日は散歩しませんから。
若い頃は他の人よりも速く歩いて散歩していましたが、今はパートナーの後をようやくついて行っています。
🍀En sekvanta jaro post pilgrimado en Ŝikoku, mi provis pilgrimvojon de Santiago de Kompostera en Hispanio, dum unu monato ĉefe en julio. Ĝi estas “ la vojo de francoj “ kiu komenciĝas de franca landlimo. 
四国巡礼の次の年は、7月を中心に1カ月余り。修学旅行も夏休になる時期、スペインのサンチャゴ巡礼に挑戦しました。フランス国境から出発する「フランス人の道」です。
🍀 Ridi-san sendis bildstriojn al ni.
Vi povas spekti ilin sube.
Ridi さんが送ってくださった漫画は下に貼り付けてありますのでご覧ください。
🍀Printempe mi elektas la montan kurson kun ĝiaj belaj vicoj da ĉerizarboj, sed mi kutime elektas la parkan kurson.
Multaj sovaĝaj birdoj ankaŭ flugas al la rivero, kaj kelkaj homoj ĝuas kanuado, fiŝkaptado kaj naĝado.
Ĝuste nun, en la arbustoj laŭlonge de la riverbordo, la belaj blankaj klematisfloretoj estas en plena florado kaj bone odoras.
Mi ricevis kelkajn kaj ĝuas ĝin en mia ĉambro.
春は、桜並木が美しい山コースを選びますが、普段は、公園コースが、多いです。
川には、野鳥も多く飛来し、カヌーや釣り水泳を楽しむ人もいます。
今、川岸の藪の中には、白い可憐なクレマチスの小花が満開で、良い香りがします。
少しもらってきて、部屋の中で楽しんでいます。
🍀健康のために、私の感覚からすれば、私は、散歩ではなく、毎日、3千歩以上あるかねばならない。
Por sano laŭ mia senso mi ne volas promenadi sed devas paŝi pli ol 3,000 paŝoj ĉiutage.
健康のために、仕事で外出するとき、タクシーをできるだけ利用せず、バスを利用します。
Por sano, kiam mi eliras por laboro, mi uzas eble ne taksion, sed buson.
🍀En la 13a de aŭgusto, alivorte en unu el la tagoj de ulambano Bon, mia edzo kaj mi vizitis tombejon de templo Kozenĵi, 光禅寺, en urbeto Icukaiĉi.
Nia celo estis trovi tombon de Nik Yusuf, el Malajzio.
8月13日、お盆に、夫と私は五日市の光禅寺を訪れました。目的はマレーシアのニックユソフさん(南方特別留学生)のお墓を見つける事でした。

🍉Ni legis libron "Vojaĝo de Onia, Eŭropa" de p.81 ĝis p.82.
De Svislando Onia flugis al Frankfurto en Germanio.
Dank'al gastiganto ŝi ne malfruiĝis por preni monon de servo de urĝa monsendo de Sia panjo pere de la konsulejo.

🍉来週、8月27日は中四国エスペラント連盟の研修会です。皆さんで参加しましょう。

🍉9月3日(月の第一日曜日)は合同学習例会です。
テーモは "Manĝaĵoj de Setouĉi" 「瀬戸内の食べ物」または「あなたの地方のご当地グルメ」です。
 

​8/6(日)
En la 6a de aŭgusto, tago en kiu estis faligita la atombombo sur civitanoj de urbo Hirosima en 1945, okazis dimanĉa komuna lernrenkontiĝo per Zoomo. Naŭ membroj ĉeestis kaj unu membro sendis bildstriojn al ni.
Unue ni parolis pri la temo "Taglibro de la 6a de aŭgusto".
🍀Per sireno je 15 minutoj de la 8a horo, oni haltas dum minuto sur sia loko silente preĝas por paco de spiritoj de atombombaj viktimoj. 140 000 mortis tiun jaron,1945, kaj 330 000 ĝis nun ĉi-jare. 
🍀Post silenta preĝo al atombombitaj viktimoj je la 8a kaj 15 minutoj antaŭ televido mi iris al Paca parko.
Nia grupo de gvidantoj pri paco kiu apartenas al Hirosima Asocio de Atombombitoj disdonis flugfoliojn dum unu horo en Pacparko. Urba estro de Hirosima jam subskribis la pakton pri ĝemeliĝo kun Hirosima Pacmemoriga Parko kaj Nacia parko Perla haveno en Hawajo. Sen imformo al civitanoj pri la pakto li decides tion. Protestante kontraŭ la afero ni faris 1000 flugfoliojn.
Kiel la Venko Memorial Instalaĵo kaj la Memorinstalaĵo por la Sendiferenca Masakro de Civiluloj povas iĝi fratinoj? 
🍀La 6-a de aŭgusto
Matene en la 6-a de aŭgusto mia edzino diris al mi, “Ŝajnas al mi, ke amnia ŝiriĝo komenciĝis. Iru kun mi al la hospitalo.”
Mi akompanis ŝin al la hospitalo, kaj iris al mia oficejo.
Pasis kelkaj horoj. Mia patrino telefonis al mi, unuvorte, “Naskiĝis!”
Mi konsiliĝis kun sekciestro, ĉar mi volis vidi mian bebon kiel eble plej frue.
Li diris, “Gratulon! Kaj hodiaŭ estas la datreveno de la atombombado en
Hiroŝima. Do ĉu vi ne ŝatas nomi la bebon ‘Bakuo’ laŭ la vorto 'Genbaku'?
Ha,ha,ha!”
Kompreneble mi ne akceptis lian proponon.
Jam pasis longa tempo. Nun la bebo fariĝis patro de siaj du infanoj.
🍀Mi esperu, ke la rusa invado de Ukrainio ne akompanos atakojn kontraŭ taktikaj nukleaj armiloj aŭ, pli terure damaĝaj, nukleaj centraloj.
🍀Multaj el ni japanoj certe pensis, ke la ideo, ke nukleaj armiloj estas esencaj por konservi pacon, estas mensogo, kaj ke la sola maniero por konservi pacon estas abolicii nukleajn armilojn.
Ni volas nuklean forigon kiel eble plej baldaŭ.
🍀Mia naskiĝloko estas urbo Kure. Ni familianoj evakuis al urbo Imabari. Poste mi aŭdis mian onklinon diri, ke ĝi tremis kiel granda tertremo.
🍀 Hieraŭ la programo de NHK raportis pri la origamiaj gruoj en Hirosima paca parko. La projekto estas transformi multajn origamioajn gruojn al reformitan paperon. Sed plie teksias ŝtofon kaj faras ŝuojn.
Kia mirinda projekto ĝi estas, mi surpriziĝis.
Espero pri paco de origamiaj gruoj cirkladas en homaro. Tio estas afabla projekto. Mi esperas la projekto vastigu en la tuta mondo.
🍀8:15 silenta preĝo por atombombitaj mortigitoj。
11:30~13:00 labori.
14:40~15:10 Bonzo venis al mia domo, por prediki antaŭ ĉambra altaro.
20:00 Esperanto : dimanĉa komuna lernrenkontiĝo.
🍀Kiam mi alvenis al la flegejo por atombombitoj, en kiu mia patrino loĝas, mi vidis streĉaspektantajn homojn en nigraj vestaĵoj starantaj ĉe la enirejo de la konstruaĵo de flegejo kaj la parkejo.
Post la Memorceremonio pri Atombombo, mi pensis, ke iu altranga registara oficisto estas planita viziti la flegejon. 
Nu, kiu venos?
Mi demandis al mia patrino, sed ŝi ne sciis pri tio.
Kiujn li aŭ ŝi venis vidi al flegejo por atombombaj survivantoj?
Kaj ni legis libron "36 Pejzaĝoj de la minurbo Aŝio" de Hori Jasuo p.4 "Ebenaĵo Ginzan-daira".
La temo por venonta monato, la 3a de septembro, estas "Manĝaĵoj en Setouĉi".

7/16(日)

​Zoomの不調によりお休みになりました。

7/9(日)

En la 9a de julio dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo, 4 membroj ĉeestis kaj unu membro sendis bildstriojn.

🍀Unue ni parolis pri la temo " Homo".
💚Sonĝe mi ofte revidas homojn, el ili jam duono forpasis. Dum laboro ĉe la oficejo de JEI mi notis en mia kapo aĝon, okupon, ktp. de preskaŭ ciuj membroj por servo por la membroj, pli ol 1400 en
'80~90aj jaroj.
私は夢でよく人々に再会しますが、その半数はすでに他界されています。JEIの事務所で仕事していた間は、80~90 年代のことですが、きめ細かな配慮のために、私は1400 人の殆ど全ての会員の年齢、仕事などを頭に入れておりました。

💚Antaŭ 60 jaroj, mi iris al mezlernejo plena de malraciaj aferoj. Pro streso, mi farigxis alopecion kaj ventrodoloron. Mi volas renkonti min tiutempe kun la mezlernejo, brakumi min kaj resanigi min.
私は、約60年前、理不尽なことがいっぱいの中学校に通ってました。ストレスで、脱毛症、腹痛炎になりました。当時の中学生の私に会って、抱きしめて、癒してあげたいです。

💚Ridi sendis bildstriojn, do ĝi estas gluita suben. 
Ŝi desegnis ilin inspirite de infanlibro, "La malgranda sorĉistino" de Otfried Preussler, donacita de ges-roj Kleman, kiuj vizitis kaj partoprenis en la kurso de Esperanto en Hirosima Esperanto-Centro.
Ridiさんはマンガを送ってくださいましたので、それを下に貼ってます。
彼女はクレーマンさんからのプレゼントの本『小さな魔女』をヒントにしてこのマンガを描かれました。

💚私が今、会いたい人は、呉市の上山田小学校の同級生です。
Personoj kiujn mi volas vidi nun, estas samklasanoj de la elementa lernejo Kamijamada en la urbo Kure.
私は、あの食糧難を経験して、今、どのような生活をしておられるか、非常に興味があります。
Mi tre interesas, kiel ili fartas nun, tra spertaĵo de sen manĝaĵo.

💚Mi volas vidi Hodler en Mostar, ĉar nun mi legas libron "Hodler en Mostar" de Spomenka Stimec.
Ĝi estas libro pri vivo de Ferdinando Hodler, lia pozistino Jeanne, lia filo Hector Hodler kaj aliaj homoj.
私はモスタールのホドラーに会いたいです。今、スポメンカさんの『モスタールのホドラー』という本を読んでいるからです。
その本はホドラー、モデルのジャン、息子のヘクトル(UEAを始めたエスペランティスト) などのことが書かれています。

🍀 Kaj ni legis libron "Vojaĝo de Onia, Eŭropa" de p.77 ĝis p.80.
🍀La temo por venonta semajno, 7/16,  estas "Promenado ".
Kie vi marŝas?
Kun kiu vi promenas?
Kion vi vidas kaj pensas dum la promenado?
来週、7/16、のテーモは「散歩」です。
🍀7/23, 8/13 はお休みです。

 

​7/2(日)

En la 2a de julio dimanĉa komuna lernrenkontiĝo okazis per Zoomo, 9 membroj ĉeestis kaj unu membro sendis bildstriojn!! al ni.
Ni parolis pri la temo "Oreloj".
Ĉiu membro havas problemojn pri oreloj aŭ aŭdeco kaj kelkaj el ili uzas aŭdilon.
Iu kutimas masaĝi ambaŭ orelojn per ambaŭ manplatoj 36 foje kaj etendas ambaŭ orelojn por pligrandigi orelojn 144 foje!
Kaj ni legis pri "Templo Rjuzo-ĵi" de la libro "36 Pejzaĝoj de la minurbo Aŝio " de Hori Jasuo.
La temo por venonta komuna lernrenkontiĝo estas "Taglibro en la 6a de aŭgusto"(Kion vi faris en la 6a de aŭgusto?).

6/4(日)

🍀En la 4a de junio dimanĉa komuna lernrenkontiĝo okazis per Zoomo, 6 membroj ĉeestis kaj 2 membroj partoprenis per komponaĵo.
6月4日、日曜日合同学習例会がズームで行なわれ、6人が出席、2人が作文で参加しました。

🍀Unue ni parolis pri la temo "Dentoj".
初めにテーモである「歯」について話しました。
💚En infaneco sub la milito kaj poste en malriĉa vivo de familio: avino, patrino, mi, du fratinoj kaj du fratoj, mankis manĝaĵo.
Sardino kaj aliaj fiŝoj estis rara sur manĝtablo, viando neniam, do, kalcio mankis al mi.
 幼時は戦時下で、その後も貧しい家庭(祖母、母、私、妹2人、弟2人)で食べるものがなく、イワシも他の魚も食卓に並ぶことはめったになく、肉類は皆無でした。カルシュウムが欠けていました。
En lasta majo mi havis navan, duan dentaron, kiu helpas min gustumi frandaĵon ĝis la fino de la vivo.
 先月、私は2番目の総入れ歯を新調したので旨いものを人生最後まで味わうでしょう。

🍀Ekde miaj 50-aj jaroj, dentoj konstante malboniĝis. La malsano pli malboniĝis dum mi kaŝis mian buŝon per masko pro la korona krizo. Kaj mi devis fari grandan decidon reveni al la vivo sen masko post la korona krizo.
50代くらいから密かに着実に歯の状態は悪化しました。コロナ禍のマスクで口を隠している間にさらに悪化し、コロナ禍あけにマスクを外す生活に戻るためには大決断をせねばなりませんでした。
La plej nova kuraca teknologio evoluis mirinde, mi ricevis taŭgan traktadon, kaj nun mi havas plenajn dentarojn. 
Nun mi komforte povas rideto kaj montri miajn dentojn, sed mi sentas min iom soleca pro la perdo.
最新の治療技術は驚くほど進化していて、しかるべき適切な処置を受け、今や総入れ歯状態です。
今や安心して笑って歯をお見せすることができますが、ちょっと淋しいです。

🍀Post la vespermanĝo, mi pasigas ĉirkaŭ 20 minutojn brosante miajn dentojn antaŭ la ZOOM-renkontiĝo kaj partoprenas.
Ĝi ne estas la 7 iloj de Benkei, sed 
* Unue brosu miajn dentojn nur per akvo,
*La interspacaj brosoj estas 3 specoj .
(歯間ブラシ)
*Uzante dentopikilon .(フロス、糸楊枝)
* Brosu per dentopasto.
* Brosu malantaŭajn dentojn, kiuj malfacilas brosi per broso,
(タフトブラシ)
*Fine poluru per fluoro kaj fini sen gargarado.(フッ素)
Mi havas 77 jarojn kaj nun havas 29 dentojn.
夕食後私はZOOMの例会の前に20分ぐらい掛けて歯磨きを済ませて参加します。
弁慶の7つ道具ではありませんが 
*まず 水だけで歯を磨き、
*歯間ブラシは3種類、
*フロス、糸楊枝を使い
*歯磨粉で磨いて、
*タフトブラシで磨きにくい奥歯を磨き、
*最後にフッ素で磨いて、うがいをしないで終わりにします。
77歳の今29本の歯があります。

🍀Mia dentisto purigas miajn dentojn 3foje po 1jaro; Junio, Oktobro, Februaro. Ĉiam ŝi diras al mi ke vi tre bone purigas viajn dentojn. Sed mi purigas miajn dentojn nur 1foje po 1tago, nur 1minuto po 1fojo. 
Ĉu mia tekniko por purigi dentojn estas altege? Ne, mi pensas ke miaj dentoj nur kreskis tiel, sed mi tute ne klopdis por purigi miajn dentojn.
私の歯医者さんは1年に3回私の歯を綺麗にしてくれます。6月、10月、2月。彼女はいつもあなたはとても良く歯をみがいてますねと言います。しかし私は1日1回、1回につき1分間みがくだけです。
私の歯磨きの技術がとてもすごいのでしょうか?いいえ、私は、私の歯がそのように育っただけだと思います。私は歯をみがくのに全く苦労してはいません。

🍀Bardanaj nuksoj pomoj.
Dentoj donas al mi la ĝojon manĝi.
Mi volas bone prizorgi miajn dentojn.
ゴボウ、ナッツ、りんご…。
歯は私に食べる楽しさを与えてくれます。
歯を大切にしていきたいです!

🍀 Bedaŭrinde mi jam perdis trionon de miajn dentojn pro denta kario kaj nun metas partajn falsajn dentojn.
残念ながら私はもう既にその三分の一を虫歯のために無くして、今は部分入れ歯を入れています。
Mi aŭdis, ke denta kario estas mikroba infekta malsano. Kiam mi eksciis tion, mi rememoris jenajn vortojn de mia patrino.
虫歯というのはバイ菌による感染症であると聞いたことがあります。それを知った時、私は母が次のように言っているのを思い出しました。
Kiam mi estis infaneto, portante min en la brakoj, mia patrino babilis kun konatino. Tiam la konatino ne atendite elprenis bonbonon el sia buŝo kaj enmetis ĝin en mian buŝon. Mia patrino surpriziĝis, sed ŝi ne havis tempon por haltigi tion.
私が赤ん坊の時、私の母は知り合いの女性とお喋りをしていました。その時その女性は口にしていた飴玉を、突然口から出して私に食べさせました。私の母はびっくりしましたが、それを止めるひまは有りませんでした。
Feliĉe mi ne memoras tiun kruelan okazaĵon. Mi suspektas la konatinon pri mia infekto de denta kario.
幸いなことに私自身はそのひどい出来事を覚えていません。その人のせいでわたしが虫歯に感染したのではないかと疑いを持っています。

🍀Miaj dentoj estas 28dentoj vivi el 32.
私の歯は、32本中、28本が生きています。
8vivantaj dentoj el 28 estas kovrata de metaloj.
生きている28本のうち8本に金属がかぶされています。
Brosi dentojn estas post ĉiu manĝi, la nombro de fojoj estas 3 fojoj en unu tago.
歯磨きは、毎食後です。回数は1日3回です。
Brosi dentojn estas ne nur dentojn, ankaŭ gingivojn.
歯磨きは、歯だけでなく、歯茎も磨きます。
Dentobrusoj estas 1 bruso havi 8 vicojn, por dum dentoj. I litera forma bruso estas 1 , L litera forma bruso estas 1, sume 3 brosoj. 
歯ブラシは、8列の歯ブラシと歯間歯ブラシ は、I字型とL 字型1本ずつ計3本です。

🍀Estas ĉina-litero, kiu havas denton unuflanke.
Ekzemple la ĉinalitero "rei, 令" havas la signifojn kiel ekzemple grandioza, pura kaj aŭspicia. Ĝi estas uzata kun vortoj de filinoj kaj filoj, kaj ili signifas bonegajn filinojn kaj filojn. Povas esti, ke la vorto "aĝo, rei, 齢" naskiĝis ĉar dentoj kreskas unu post la alia kaj estas aŭspicie maljuniĝi.
歯を偏に持つ漢字に齡があります。
例えば「令」の文字には立派、清らか、めでたいなどの意味があります。 優れた娘、息子を意味する御令嬢、御令息という言葉で用いられています。 歯が次々と生えて、歳を重ねることはめでたいことであるとして「齢」という字が生まれたのかもしれません。

💚 Kaj ni legis libron "36 Pejzaĝoj de la minurbo Aŝio" de Hori Jasuo, p.2, pri Historio de Aŝio.
それから私達は堀泰雄さんの『令和• 足尾三十六景』の p.2 足尾の歴史を読みました。

🍀 La temo por la venonta komuna lernrenkontiĝo estas "Oreloj".
次回の合同学習例会のテーモは「耳」です。
 

5/21(日)

💚La pintkunveno de Grupo de 7 landoj finiĝis sekure.
En la 21a de majo ni membroj de Hirosima Esperanto-Centro parolis pri "Kion signifas la Pintkunveno de Grupo 7 por mi?" kiel temo de la semajno.
4 membroj ĉeestis kaj unu membro sendis komponaĵon al ni.
G7 サミットが無事に終了しました。
5月21日広島エスペラント会のメンブロは「私にとってG7とは?」というテーモを話しました。4人が出席、1人が作文で参加しました。

🍀Okaze de la G7 Pinta (Grupo 7 pinta kunsido) oni informas nin pri la evento, la plejparto de medio kun la registara informado, subtenas la eventon, nature
multiĝas subtenantoj de la ĉefministro.
 G7 サミットの報道がほとんど政府広報に添って流され、当然ながら岸田政権の支持率が上がっています。
Sur kovrila paĝo de la gazeto Time aperis portoreto de la ĉefministro kun mistera mieno.
Rigardante ĝin sur TV ni geedzoj samopiniis, ke la foto prezentas lian profundon, kaj ni ridis. Ni alte taksas la fotiston.
 雑誌タイムの表紙に岸田首相のミステリアスな表情の顔が載りました。私らはテレビで見て同意しました。「人柄が出ている。」笑って、タイム誌の写真家を賞賛しました。
🍀Ili klare asertas, ke ili posedas nukleajn armilojn kaj ne hezitos uzi nukleajn armilojn en okazo de krizo.
核保有と、いざというときには核兵器使用をためらわない姿勢を鮮明にしました。
Ĉefministro Kisida diras pri mondo sen nukleaj armiloj de Hirosima, atombombita urbo, dum li rekomendas insiston pri nuklea malkuraĝigo. Li ignoris deziron de hibakusyoj kaj civitanoj kaj neniam menciis la trakton pri malpermeso de nukleaj armiloj.  
岸田首相は、被爆地・広島から「核兵器のない世界」を掲げながら「核抑止」固執を発信し、被爆者や市民の願いを踏みにじり、核兵器禁止条約には一切言及しませんでした。
Tamen ni neniam rezignas.
しかし、私たちは絶対にあきらめません。
🍀Pintkunveno estis ferio por mi.
Mi tamen pripensos ĝin.
Kiel interkonsenti kun homoj.
広島サミットは、私にとってただの休日だと思っていました。
けれど、反省します。
みんなが仲良く出来る方法を私も考えていきたいです。
🍀 Pri la Pintkunveno de 7 progresintaj nacioj 
Ĉefministro KISIDA diris, “Konservu kaj plifortigu liberan kaj malfermitan internacian ordon bazita sur la laŭleĝa regado". Mi pensas, ke la armea invade de Ukrainio fare de Rusio devus esti ĉesigita ĉiakoste. Sed, Ĉefministro KISIDA daŭre detruas la japanan Konstitucion laŭ Usono postuli, dirante ke ĝi estas bazita sur la laŭleĝa regado. Specifa sekreta protektoleĝo,sekrecleĝaro, konspira leĝo, ktp. La sama estas vera por la kapablo ataki en malamikan lokon. Ĝi komencos vetarmadon, plimalbonigos socian bonfarton, kaj finfine transformos Japanion en batalkampon. Japanio estos atakata kiel reprezalio, kaj Japanio estos fordetruita atakante 54 nukleajn centralojn. Ekde januaro 2021, Nombro de nukleaj armiloj, Rusio 6375 , Ĉinio 320, Usono 5800.
岸田首相は、「法の支配に基づく、自由で開かれた国際秩序の維持・強化」を言われました。ロシアのウクライナへの軍事侵攻は、何としても、止めるべきだと思います。しかし、岸田首相は、「法の支配に基づく」と言いながら、米国の要求通り、憲法を破壊し続けています。特定秘密保護法・安保法制・共謀罪等。今回の敵地攻撃能力の件もそうです。軍拡競争を始めて、社会福祉を悪化させることになり、ひいては、日本を戦場にする方向へと進むことになります。日本は、報復攻撃を受けることになり、日本は、原発54基を攻撃され壊滅です。
2021年1月時点で、核兵器数 ロシア 6375発、 中国 320発、米国 5800発です。
🍀Mi jam sciis ke arboj de nerio laŭ la rivero proksime de Pacparko estis hakitaj. Ĝi estis jam trovita en marto aŭ ol frue, ĉu ne?
平和公園近くの川のほとりの夾竹桃がバッサリ切られていることはしっていました。3月かそれよりもっと前から。
Kaj en la interreto estis artikoloj, kiuj informas, ke oni planas renovigi la vojojn en insulo Mijaĵima kaj konstrui surteriĝejo por helikopteroj en parko Cucumigaura.
また、インターネットには宮島の道を直したり包ヶ浦公園にヘリポートを建設するという記事が載っていました。
Alie mi spektis novaĵon en la interreto, ke estas dirite ke ekzistas io kiu ŝajnas esti balono flosanta sur la ĉielo super la Prince Hotel en Motouĵina, Kvartalo Minami.
他にも南区元宇品の空に気球が浮かんでいるというニュースも見ました。
Kiam ĝurnalisto kontrolis kun la  Kontraŭrimedoj de Pintkunveno de la Hiroŝima Gubernia Polico, ili diris, ke ili retenos la detalojn pro sekurecaj problemoj.
記者が県警のサミット対策課に問い合わせても機密事項のため詳細は教えて貰えませんでした。

💚Kaj ni legis libron "Vojaĝo de Onia, Eŭropa".
Onia biciklis kun s-ro Hans Adriaanse dum nur 30 minutoj laŭ ŝia memoro. Ŝi estis en Nederlando ĵus antaŭe. Sed.
"Kial nun mi estas en Belgio!"
Kio okazis???
それから『オニアの旅行、ヨーロッパ』を読みました。
オニアは、オランダで滞在先のハンスさんとサイクリングしていました。30分ほど。ところが何と言うことでしょう、そこはオランダではなくベルギーだったのです!

💚Venonta semajno la retkunsido de ĈugokuŜikoku okazos per Zoomo.
Ni lernu kiel bone uzi la apon de Zoomo.
来週は中四国エスペラント連盟の研修会です。
「ズームの使い方に慣れよう」

💚En la 4a de junio la komuna dimanĉa lernrenkontiĝo okazos kaj la temo estas "Dento".
6月4日(虫歯予防デイ)、合同学習例会のテーモは「歯」です。

💚En la 11a de junio nia kutima dimanĉa lernrenkontiĝo okazos kaj la temo estas "Junio por mi". Kion vi planas fari en junio? 
Ĉu vi vizitos ien por spekti lucioloj?
Ĉu vi planas fari peklitajn mumeojn?
6月11日の例会のテーモは「私の6月」です。6月の予定は?
蛍狩りに行きますか?
梅干しを漬けますか?

5/14(日)

💚En la 14a nia kutima dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo, 4 membroj ĉeestis kaj unu membro sendis komponaĵon al ni.

💚Unue ni parolis pri la temo " Majo por mi".
🍀En ĉi majo ne atendite aperis bambuido en mia eta ĝardeno. Mi tuj prenis ĝin kaj kuiris per sojo kaj sukero kaj bonitaĵo. Bonguste kiel printempa gusto.
 この5月、我が家の小さな庭の真ん中に竹の子が出ました。大きさは中くらいで、私はすぐに醤油と砂糖とかつお節で料理して春を味わいました。
Kaj, aperis la dua, La bambuo invadas el najbara arbaro sur tereno de urba akvujo. Kaj, la tria kaj la kvara aperis en la ĝardeno. Do, ĉiutage mi kuiras ĝin kaj manĝas.
 ところが2番目、3番目、4番目が隣接する市水道局の竹林から侵略してきて、私はそれを採って毎日煮て食べています。
Mi ŝatas bambuidon kuiritan de mi mem, ĉar ĝi estas senpaga.
 私は竹の子が好きですが、なにより気に入っているのは食材が無料だということです。

🍀“5月の若葉”  Junaj folioj en majo               
Antaŭ pli ol 50 jaroj, estis televiddramo titolita “Hello, Paĉjo en ĉielo” kun aktorino MORI Micuko.
50年以上前、森光子主演の「天国の父ちゃんこんにちは」というTVドラマがありました。
Ĉiufoje la infanoj petas de sia patrino poemon. Ĝi estas poemo , esenco de la dramo.
毎回、ある詩を子どもたちが母ちゃんにせがみます。ドラマのエッセンスになる詩です。
“Malriĉa mi estas, do ĉio, kion mi povas doni al vi, estas la teneraj junaj folioj de majo kaj koro amoplena. Sed vi edziniĝos al mi. Tamen vi edziniĝos al mi.”
La poemo estis la propono al ŝi de ŝia forpasinta edzo.
「貧しいから、あなたにあげられるものといったら、柔らかな5月の若葉と精一杯愛する心だけです。でも、結婚してくれますね。それでも、結婚してくれますね。」亡き夫の母ちゃんへのプロポーズの言葉でした。
En majo mi kantas la poemon. Mi sentas, ke freŝa venteto blovas tra mia koro. 
5月になると私も口ずさみます。心の中をさわやかな風が吹き抜けていくような気がします。

🍀En majo, mia la plej bongusta manĝaĵo estas oranĝo Amanacu, kiu eble komencas burĝoni de karneto, kiam blankaj floroj de ĝi ekfloras.
五月で私が一番好きな食べ物は、甘夏です。
できれば、甘夏の白い花が咲く頃、種から芽を出し始めたころの甘夏です。
Ĝis nun, nur unu foje mi manĝis ĝin rikoltita en la insulo Kamagari.
今まで一度だけ、蒲刈さんの甘夏を食べたことがあります。

🍀Mi pensas pri rozoj en majo.
Mi loĝis en Fukujama Urbo.
Tie estas rozfestivalo en majo.
5月といえば、薔薇の花。
私は福山市に住んでいました。
そこでは、5月になるとバラ祭が開催されます。
Hodiaŭ estas la tago de la patrino.
今日は母の日です。

🍀La dua de majo estas naskiĝtago de mia onklino Kjoko, kiu estas fratino de mia patro.
Nun ŝi iom suferas demenco, kvankam ŝi ne konsentas pri tio.
5月2日は父の妹、京子の誕生日です。最近、少し認知症がでていますが、本人はそんなことないよ、と言います。
Due la kvina de majo estas naskiĝtago de mia patrino. Ŝi fariĝis 97 jaraĝa.
Ŝi diras, ke longa vivo ne estas afabla, tamen eĉ tiel mi ne povas efektivigi morti nun. Do mi diras al ŝi, "Bonvolu vivi plu ĝis pli ol centjaraĝa. Vi devas starigi novan rekordon en nia familio."
5月5日は母の誕生日て、九十七歳になりました。
「長生きもしんどいものです。そうかといって、死ぬわけにもいかず、、。」と言います。「どうか百歳より長く生きて。我が家の新記録を打ち立てなければ!」と励まします。

💚Ni legis libron "Vojaĝo de Onia, Eŭropa" de p. 57 ĝis p.61.
『オニアの旅行』はp.57 から p.61まで読みました。
Nun ŝi restas urbo Lier en Belgio.
En ĉi tiu fremda loko, ŝi kuraĝe komencis promenadon bicikle. Kaj tuj poste devojiĝis kiel originala Onia!
オニアはベルギーのリエールで勇敢にも自転車散歩を始めますが、すぐにオニアらしく道に迷ってしまいました!

💚 La temo por venonta semajno estas "Kion la grupo de 7, la pinta konferenco, signifas por mi?".
来週のテーモは「私にとってG7とは?」です。
Nuntempe policaj veturiloj de ĉiu gubernia polico kolektiĝas en la urbo Hiroŝima unu post alia antaŭ la Pintkunveno de Grupo de 7 landoj, kiu komenciĝas la 19-an. Policaŭtoj, policmotorcikloj, tumultpolicveturiloj...

5/7(日)

🍀En la 7a de majo nia dimanĉa komuna lernrenkontiĝo okazis, 8 membroj ĉeestis, kaj unu membro sendis komponaĵon.
5月7日、日曜日合同学習例会に8人が参加、1人が作文で参加しました。

🍀Unue ni parolis pri la temo "Japano, kiun mi respektas".
初めにテーモ「私が尊敬する日本人」について話しました。
💚En mia vivo la plej estimata la unua estas OKAMOTO Yositugu,
la unua Sekr. de JEI. La dua estas MIYAMOTO Masao, kies verkon 
pri la Japana Esp-Movado mi ripete legis kaj lernis pri la Esp-movado.
 私が60年になるエスペラント人生でいちばん尊敬しているのはJEI初代書記長岡本好次さんです。彼は理事たちの反対を押し切り、東京お茶の水に82坪の土地を買い、後にJAIが破産に瀕した時、当時の理事会が売却して辞書を発行、同時に早稲田の土地を入手、現在の会館を建てました。
💚Kiam mi estis juna, mi eble elektis el inter homoj, kiuj aperas en “Grandaj homoj”. Sed nun, kiam mi vivis 75 jarojn kaj pensas pri la fino de mia vivo, la homojn, kiujn mi renkontis survoje de la vivo. Mi rememoras kaj sentas solidarecon kaj respekton al ili.                                                         
若い時だったら「偉人伝」的な人物から選んだかもしれませんが、75年生きてきてそろそろ終活・・・と考えると、自分の生きた道筋の中で出会った人びとに連帯と敬意を感じます。
💚Mi ne havas japanojn, kiujn mi respektas, sed mi respektas la manĝkulturon de Hiroŝimo.
Antaŭ 40 jaroj, mi vizitis Hiroŝimon en grupa vojaĝo septembro.                        
Ni vespermanĝis en bona japana restoracio prezentita de certa magazeno. Mi estis surprizita trovi ostrojn, fiŝojn-fugu kaj matsutake-fungojn.
私が尊敬する日本人はいませんが、 広島の食文化は尊敬します。
40年前 団体旅行で 9月に広島市を訪問しました。
或る百貨店さんのご紹介で、立派な料亭で夕食をしました。牡蠣、フグ、松茸が出て驚きました。
💚Mi studas stenografion kaj mi ŝatus konigi al vi Gauntlett-on kiel mia respektata persono. 
Ĉar estis li, kiu metis la bazojn de japana stenografio.
Mi pensas, ke la kapablo de lia edzino helpi en la japana ankaŭ estas bonega.
私は速記の勉強をしていますが、ガントレットを尊敬する人として紹介したいと思います。
日本の速記の基礎を築いたのは彼だからです。
私は、彼の奥さんの日本語での手助けの力も大きいと思います。
💚Mi ŝatus prezenti Manjiro Nakahama, kiu kontribuis al la starigo de diplomatiaj rilatoj kun Usono meze de la 19-a jarcento.
Kiam li laboris sur balenkapta ŝipo, la kapitano malsaniĝis kaj Manjiro fariĝis provizora kapitano. Tio estas pruvo, ke liaj amikoj fidis lin.
Krome, por gajni monon por reveni al Japanio, li faris sian propran monon per prenado de orsablo havante malfacilan vojon.
私は19世紀半ば米国との国交樹立に貢献した中浜万次郎を紹介したいと思います。
彼は捕鯨船で仕事をしていたとき、船長が病気になり臨時の船長になりました。 それは仲間が彼を信頼していた証です。
また日本に帰るための資金を作るために、砂金採りをして苦労して自分で資金を作りました。
💚Taki Rentaro eniris la Leipzig-konservatorion en Germanio en 1901, sed nur kvin monatojn poste li havis tuberkulozon kaj devis reveni hejmen de Japanio.
Post tio, li restis por resaniĝo, sed forpasis en la aĝo de 23. Multaj el liaj verkoj estis forbruligitaj post lia morto ĉar li havis tuberkulozon.
Lia "Kojo no Tsuki" estas kantata kiel himno en Belgio.
滝廉太郎は1901年ドイツのライプツィヒ音楽院に入学しましたが、わずか5か月後に肺結核になり帰国しなければなりませんでした。
その後療養していましたが23歳でなくなりました。 彼が結核だったため死後その多数の作品は焼却されました。
彼の「荒城の月」はベルギーで賛美歌として歌われています。
💚Mi respektas mian patrinon.
Ŝi eklernis Esperanton en la aĝo de 83 jaroj.
ĉu mi komencu morgaŭ?
私の尊敬する人は私の母です。
彼女は83歳からエスペラント語を学び始めました。
私も見習っていきたいです!
☝️この作文を母に送ったら、エスペラント語で返事をくれました。
Ķuniklo🐰
Nun eĉ post 80 aŭ 90 jaraĝaj estas multaj, kiuj povas komenci novajn aferojn.
Mia patrino estus embarasita, se ŝi estus respektata kaj volus kaŝi sin.
💚La teksto pri mia respektata japano estas jene.
La japano, kiun mi plej respektas, estas cetere mia patrino.
私のもっとも尊敬されるべき日本人は、私の母です。
Ĉar post la Pacifika Milito, kiam estis nenio por manĝi,mia patrino savis
mian vivon kaj plijuna frata vivon.
何故なら、太平洋戦争後の食べるものがないときに、私と弟の命を守り切りました。
Ĝi nun estas ne imagebla. En la juna aĝo de 27, ŝi venkis la mizeron de ne
havi manĝaĵon.
今では、想像もできないことです。母は、27歳の若さで、食べるものがないというという悲惨さに打ち勝ったのです。
💚Mi deziras prezenti al vi s-ro Hida Ŝuntaro.
Hida Shuntaro estas japana kuracisto. Li mem estis elmetita al la atombombo kiam la atombombo estis ĵetita sur la urbon Hiroŝimo, sed tuj post tio li komencis savi kaj trakti la pluvivantojn. Ekde tiam, li daŭre ekzamenis pli ol 6000 A-bombajn pluvivantojn kaj daŭre pledis por la forigo de nukleaj armiloj parolante pri la realeco de la atombombado.
Li diris, ke ekzistas neniu elekto sed vivi en sekura mondo sen atomcentraloj kaj nukleaj armiloj.
私は肥田舜太郎を紹介したいと思います。彼自身も被爆者ですが6000人以上の被爆者の診療をし、核兵器の廃絶を訴え続けました。
彼は「原発も核兵器もなくして安全な地球に住むしかない!」と言っていました。

🍀 Kaj ni legis antaŭparolo de la libro "36 Pejzaĝoj de la minurbo Aŝio" de Hori Jasuo.
それから私達は堀泰雄さんの本『令和 • 足尾三十六景』の前書きを読みました。

🍀La temo por venonta komuna lernrenkontiĝo, kiu okazos en la 4a de junio, estas "Dento".
次回の合同学習例会、6月4日の虫歯予防デイ、のテーモは「歯」です。

🍀La temo de nia kutima lernrenkontiĝo, kiu okazos en la 14a de majo, estas"Majo".
5月14日のいつもの日曜日例会のテーモは「5月」です。
Kaj ni legis libron "Vojaĝo de Onia, Eŭropa" de paĝo 57
『オニアの旅行』はp.57からです。

4/23(日)

Ĉu vi scias pri Cuberdon?

💚'Cuberdon' estas tradicia belga dolĉaĵo. Gummy-simila bombono kun dolĉa frukta siropo interne. Ĝi laŭdire originis de la belga universitata urbo Gento en la lasta duono de la 19-a jarcento, kaj estas nacie ŝatata manĝeto en Belgio. Cuberdon signifas "nazo" en la loka lingvo. Cuberdon havas konusan formon por reprezenti ĝin.
キュベルドンはベルギーの伝統菓子。甘い果物シロップが入ったグミのようなお菓子です。 19世紀後半にベルギーの大学都市ゲントが発祥と言われ、ベルギー国民の間で人気のスナックです。キュベルドンは地元の言葉で「鼻」を意味します。キュベルドンはそれを表現する円錐形をしています。
Ni, legante libron "Vojaĝo de Onia, Eŭropa", eksciis pri la tradicia dolĉaĵo 'Cuberdon' de Belgio. Dankon, kara Onia!
私達は『オニアの旅、ヨーロッパ』を読んでいて、そこで始めてこのキュベルドンという伝統的なベルギーのお菓子について知りました。オニア、有り難う!

💚En la 23a de aprilo nia kutima dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo, tri membroj ĉeestis kaj du membroj sendis komponaĵon al ni.
4月23日日曜日例会がズームで有り3人が参加、2人が作文で参加しました。

🍩Temo por ĉi semajno estis "Mirinde bongusta dolĉaĵo" kaj ni ĝuante parolis pri ĉi temo.
今週のテーモは「驚異的に美味しかったお菓子」でした。楽しくそのテーモについて話しました。

🍩Al mi ŝoke bongusta estis ĉokolado, kiun mi por la unuafoje gustumis en knaba tempo.
 私がショックなほどうまいと思ったのはこどものころに初めて食べたチョコレートです。
Tiam mia familio fugxis el Tokio sub aeratako de B29 usona bombada avio, logxis fore en kampara urbeto.
 そのころ私の家族はアメリカのB29爆撃機による空襲から逃れて東京から田舎町で暮らしていました。
Mi hodiaŭ ne tre avidas sukeraĵon. Kaj, mi devas zorgi sanon kontraŭ diabeto. Mi preferas preni legomojn ol sekeraĵon
 いまは特に食べたいお菓子はなく、それより野菜を多く摂るようにしています。糖尿病を避けるよう健康に注意しています。

🍩Tuj post mia emeritiĝo mi vojaĝis en Francio dum unu monato. Ĝis tiam ni geedzoj akceptis kaj zorgis multajn espsrantistojn alilandajn per “Pasporta servo”. Do venis mia vico. 
退職した直後、1カ月ほどフランスを旅行しました。それまでパスポルタ・セルボでたくさんのエスペランチストを受け入れて世話してきましたが、いよいよ私の番が来たのです。
Marcel, mia gastiganto en Bordeaux, estas mia leteramiko, kiu ĉiujare sendis mesaĝon okaze de Internacia Virina Tago. Lia edzino estas lerta kuiristo kaj bona sukeraĵisto. Ŝi regalis min per monto da “Cannelé de Bordeau” por mi.   
ボルドーのガスティガント、マルセルは、女性デーのメッセージをくれる人で、妻はお料理上手でお菓子作りも名人です。彼女はボルドーの銘菓、カヌレを山ほど焼いてご馳走してくれました。

🍩Kiam mi estis infano. Mi iris al dolĉbutiko. La dolĉaĵoj tie estis bongustaj. Kaj ili ne estis bongustaj. Mi ĝuis malkovrojn kaj surprizojn.
 私が子供の時。私は駄菓子屋さんに通っていました。そこのお菓子は美味しかったり、美味しくなかったり…。私はそこで、発見と驚きを楽しみました。

🍩Mi memoras bongustegon de mirika frukto kion mi kaj amiko manĝis en la mezdeklivo de la monto
Haigamine en urbo Kure.
しかし、ものすごくおいしかった記憶は、戦後、呉市の灰が峰の中腹で友達と食べたヤマモモです。
Pro ne forgesi la bongutegon , mi plantis la mirikidon en mia ĝardeno. Sed la mirika furkto ne estas bongusta, ĉar eble aliaj fruktoj estas bongusta. 
この味を忘れられず、庭にヤマモモを植えました。しかし、ヤマモモは、あまりおいしくありませんでした,多分、他の果物がおいしいからだと思います。。

🍩Ho, ekzistas tiel bongusta dolĉaĵo en la mondo!
Mi estis tre surprizita kiam mi manĝis pomtarton por la unua fojo en mia naskiĝtago kiam mi estis knabino de elementa lernejo. Mi forgesis kiom da jaroj mi fariĝis tiam, sed estis granda ŝoko por mi la ekzisto de pomtarto.
わあ、世の中にはこんなに美味しいものがあるんじゃわ!小学生の時のいつかの誕生日に初めてアップルパイを食べて、私はとてもびっくりしました。
Alie mi estis ŝokita kiam mi manĝis ĉipsojn. He, ĉu ĝi vere estas el terpomo!?
それと、ポテトチップスを食べた時もショックを受けました。これは本当にジャガイモから出来ているのだろうか!?

💚Ni legis "Vojaĝo de Onia, Eŭropa" de p.53 ĝis p.56. Onia prelegis en la esperanta klubo de urbo Antverpeno en Belgio.
オニアはフランスからベルギーに行って、アントワープのエスペラントクラブで講演をしました。

💚En la venonta dimanĉo, 4/30, retkunsido de Ĉugoku-Ŝikoku okazos kaj s-ro Sugibajasi prelegos. Do ni ĉiuj partoprenu kaj aŭskultu ĝin!
来週4月30日は中四国エスペラント連盟のオンライン研修会です。杉林さんが講演をされますので皆さんで聞きましょう!

💚 En la 7a de majo, dimanĉo, komuna lernrenkontiĝo okazos. Kaj la temo estas "Mia respektata japano". Ni ĝuu la lernrenkontiĝon kune!
5月7日は合同学習例会です。テーモは「私が尊敬する日本人」です。楽しくお話しをしましょう!

💚 En la 14a de majo, en nia kutima lernrenkontiĝo, la temo estas "Kio estas majo por vi?". Majo estas tempo de vojaĝo. Majo estas monato de floroj. Majo estas, , , .
5月14日の日曜日例会のテーモは「5月の中で一番好きなもの」です。鯉のぼり、連休、旅行、ちまき、菖蒲の花、柏餅?

 

​4/16(日)

En la 16a de aprilo nia dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo, 5 membroj ĉeestis kaj unu membro sendis komponaĵon.
4月16日 、日曜日例会が行なわれて5人が参加、1人が作文で参加しました。

🌷Unue ni parolis pri la temo "Muzeo".
💚Mi ne ofte vizitas muzeon escepte la Pacmemoriga en Hirosima. Tuj post la milito loĝantoj nomis la muzeon "Atombombo muzeo" tute nature.
私は平和記念資料館以外にはほとんど行きません。戦後、当然ながら原爆資料館と呼ばれていました。
Sed, usona okupanta armeo ordonis nomi ĝin "Pacmemoriga". Kaj trompa. Kiom diferencas masakri per atombombado kaj trompi vorto "Pacmemoriga".
しかし、アメリカ占領軍の命令で平和記念資料館と呼ぶようにされたのです。
💚Mi ŝategas muzeon. Antaŭ ekvojaĝi mi kutime studas pri la loko, kia muzeo , kiel atingi, estas kafejo aŭ restracio? Mia koro bategas.
私は博物館が大好きです。旅行に出る前に下調べをしてどんな展示があるか、交通手段は?そしてカフェやレストランはあるかなど、調べているとわくわくしてきます。
La plej forte impresa muzeo ĝis nun estas Son-de-mun mallibereja Muzeo en Koreio. En kolonia tempo de Japanio ĝi estis konstruita kaj multaj rezistantoj koreaj kontraŭ Japana regado estis kruele torturitaj kaj mortigitaj tie. En subteraj ĉambroj oni vidas la scenojn per pupoj kun kriegoj. Ni pretis viziti la muzeon, sed ne povis vidi ĝis la fino.
Ni nepre ne ripetu tian historion.   
これまで訪れた博物館で強烈に印象に残っているのは韓国の西大門刑務所歴史館です。日本の植民地支配の時代の刑務所が残されているのですが、地下の牢獄には生々しい拷問の様子が蝋人形と凄まじい絶叫の声とともに迫ってくるのです。覚悟はしていたものの、いたたまれませんでした。
日本のやってきた戦争の時代を決して繰り返してはなりません。
💚ようこそ広島平和記念資料館へ
Bonvenon al la Hiroŝima Pacmemoriga Muzeo
1945年8月6日午前8時15分、広島に投下された原子爆弾は、地上600mの上空で炸裂した。人類史上初めて、都市とそこに暮らしている市民を標的に、、この恐るべき兵器が用いられた瞬間でした。
Je 8:15 atm. en 1945-08-06, Atombombo ĵetita sur Hiroŝimo diskrevis alta 600metrojn de sur tero.
Estis la momento mem , kiam la enorma armilo estis uzita en homa historio cele urbo kaj ĝiaj loĝantoj.
あの日きのこ雲の下で消えていった多くの命、その一つ一つに、悲喜こもごもの日常があり、大切な思い出があり、将来の夢がありました。原爆は、その全てを一瞬で奪い去ったのです。
En tiu tago granda nombro da vivo pereis sub la fungonubo, ĉiu pasigis ĉiutagon havi ĝojon kaj malĝojon, memorante siajn altvalorajn memorojn, kaj estontajn sonĝojn. Ĉiuj tiuj estis tuj detruitaj per la atombombo. 
💚Mi ne ŝatas rigardi multajn pentraĵojn kaj aĵojn arangxitajn en muzeoj.
私は、美術館で、たくさんの絵やものが並べられているのを、鑑賞することが、苦手です。
Tamen mi ŝatas la pentorajxojn de Isson Tanaka kaj la sxtofon namata Oshima Tsumugi, do mi iris al Insulo Amami , kaj la pentraĵoj kaj ŝtofoj, kiujn mi vidis tie, estis specialaj al mi.
それでも、田中一村や大島紬が好きなので、奄美大島へ出かけ、現地で見た、絵や布地は格別でした。
Mi sentas, ke la kreinto aperos el interne de la pentraĵo kaj ŝtofo.
絵や布の中から、作り手が、現れてくる気がするのです。
Mi pensas, ke ĝi estas ĉar mi vidas ĝin sentante la aeron kaj naturon en la loko kie la kreinto vivis.
作り手の暮らした土地で、空気や自然を感じながら、見るからだと思います。
💚Mi ne kutimas iri al muzeoj.
mi ofte iras al la vendejo.
La produktoj tie estas 
artaĵoj por mi.
sed.
Mi volas iri al la 
Hiroŝima Muzeo de Arto.
私は美術館に行く習慣がありません。
私はよくウインドウショッピングをします。
お店の商品は私にとって、まるで美術品のようです。
そんな私ですが…。
(リニューアルされた)広島美術館には、一度訪れてみたいです。
💚Ni vizitis muzeon Okudagenso-Sajume en urbo Mijoŝi en la 6a de aprilo.
私達は三次の奥田元宋、さゆめ美術館に行きました。
En mateno de tiu tago mia edzo aŭskultis elsendon de radio kaj diris, ke li volas rigardi presaĵojn de Saito Kijoŝi. Do ni decidis viziti la muzeon, kie presaĵoj de Saito estas ekspoziciataj kiel speciala ekspozicio tiam.
その日の朝、ラジオを聞いた夫がそこで展示されている斎藤清の版画を見たいと言ったので、行ってみることになりました。
Ni ambaŭ ne sciis pri Saito Kijoŝi ĝis tiam sed ni tre ĝuis liajn presaĵo.
その時まで斎藤清のことを二人共知りませんでしたが、私達は彼の版画をとても楽しみました。

🌷Ni legis libron de "Vojaĝo de Onia, Eŭropa" de p.47 ĝis p.52.
Onia ĝuis la dolĉaĵon Makaronon en Parizo.『オニアの旅行、ヨーロッパ』のp.47からp.52まで読みました。
オニアはパリでマカロンを楽しみました。
Do ni decidis la temon por venonta semajno kiel "La plej mirinde bongusta dolĉaĵo, kiun mi manĝis en mia vivo".
という訳で、来週のテーモは
「今まで食べた中で、驚異的に美味しかったお菓子」となりました!🍡🍕🍘🍧🥧🍰🍭🍩

4/9(日)

Ni loĝas en tre bela kaj mirinda lando kun multe da belaj floroj. Tiel mi sentis, kiam mi aŭdis, kion ĉiuj parolis en la hodiaŭa, la 9a de aprilo, dimanĉa lernrenkontiĝo.
私達は沢山のきれいな花が咲く、とても美しい、素晴らしい国にすんでいるのだなと、今日の日曜日例会(4月9日)で皆んなで話した事を聞いて私はそのように感じました。

 💚"Florrigardado en ĉi printempo" estis la temo por ĉi semajno.
Kvar partoprenantoj parolis pri tio sinsekve. Kaj unu membro sendis sian tre tre belegan komponaĵon al ni.
今週のテーモは「お花見」で、参加者4人で一人づつ話しました。また、メンブロの一人がとっても素敵な作文を送ってくださいました。
🌸Cele baniĝi en Onsen, kaj gustumi krabon, ni olda paro ekvojaĝis. Memore de mia 84a naskiĝtago matene la
31an, marto al Kaike-Onsen, gubernio Tottori.
 温泉とカニが目的で出発しました。私の84歳の誕生日の3月31日朝、鳥取県皆生温泉に向かいました。
Mi stiris aŭton al Sakai-minato(境港)kaj cxe fiŝvendejo aĉetis B-klasajn du ruĝkrabojn por 3000 jenoj laŭ monujo.
Ĉe la gastejo Mitui Bekkan oni servis ankaŭ ruĝkrabon B-klasan po unu al gasto.
 私らは境港へ向かい、途中で紅ズワイガニを2杯3000円で買いました。宿の三井別館の夕食に付いていたカニも同じ大きさでした。まあ、宿賃が2割引きで2千円分のクーポンが付きましたから手ごろな出費でした。
🌸“Lunĉo sub sakurfloroj” お花見弁当
Ĉiujare tri fojojn mi ĝuas lunĉon sub sakurfloroj. 
Mia celo estas lunĉo pli ol floroj.
毎年、3回お花見をします。
花より団子、桜の下で弁当を食べるのが目的です。 
Ĉi jare ĉe Oogonzan, “Takizakura de Miharu( plorsakuro)” bone kreskis kaj floris. Post grandega katastrofo en 2011, oni plantis ĝin solidarece kaj subtene al damaĝita gubernio Hukusima. La sakuro florumis freŝe kaj fajne kiel bela knabino.  
今年は黄金山の「三春の滝桜」がずいぶん育っていました。それは福島の有名な枝垂桜で震災の被害を受けました。震災の翌年、福島に連帯してその苗木を黄金山に植えたのが、「少女」という感じに初々しく花を咲かせていました。
🌸Mi iris al la parko kun mia familio por vidi la ĉerizflorojn. La ĉerizfloroj estis belaj. Kaj mi ankaŭ pensis, ke homoj estas belaj. Miaj filinoj,kiuj ludas kun rideto, estas kiel floroj.
 私は家族と公園にサクラを見に行きました。サクラの花は美しかったです。そして、そこに集まる人達も美しいなと思いました。  笑顔で遊ぶ私の娘達は、まるで花のようでした。
🌸Sakura aleo estas laŭ linio Geibi en urbeto Nakajamakagamigaoka kie mi loĝas. Nun Sakuraj floroj ekforfloras. 
私が住んでいる中山鏡が丘の芸備線沿いには、桜並木があり、今は、散り始めています。
Ĉi jare, unue kamelia floro floras,sekvante, la floroj de umearbo, anzuarbo kaj persikarbo, nun rikjuubai-o floras, kaj mokkourozo ekfloras.
今年は、まず初めに、椿が咲き、続いて、梅、杏、桃の花が咲き、今は、利休梅が咲き、
木香バラが咲き始めました。
Laŭ la vojeto de la deklivo, rozkoloraj kaj flavaj katabami-oj, flavaj enoteroj kaj bluaj ooinunofuguri-oj floras.
斜面の里道沿いには、ピンクと黄色のカタバミ、黄色の月見草、ブルーのオオイヌノフグリの花がさいています。
🌸Mia edzo kaji vizitis multe da florĝardeno en ĉi jare.
今年は夫と沢山お花見をしました。
Ni unue vizitis parkon Aĵina-dai. Tie sakurafloroj ekfloris, kolzaj floroj kaj tulipoj floris.
初めに阿品台公園に行きました。そこては桜が咲き始め、菜の花やチューリップが咲いていました。
Kaj en kvartalo Mijauĉi de urbo Hacukaiĉi, ni hazarde preterpasis kaj trovis vicon da ĉerizarboj apud la rivereto tie.
それから廿日市の宮内でたまたま通りがかりに見つけた、川のほとりの桜並木です。
Ne nur Someijoŝino sed aliaj belaj sakurafloroj kiel Hikanzakura, aŭ persikaj floroj floris.
ソメイヨシノだけでなくカワズザクラや桃も咲いていました。

💚 Kaj ni legis libron de "Vojaĝo de Onia, Eŭropa" de p.39 ĝis p.46.
Onia vizitis Parizon.
Ŝi kun William gaje direktiĝis al la plej fama muzeo en la mondo.
Ŝi simple supozis, ke ŝi povas tuton rigardi en tri horoj, , , !!!
Ĉu vi povas diri kiun muzeon ŝi vizitis?
そして私達は『オニアの旅行、ヨーロッパ』をp.39 から p.46 まで読みました。
オニアはパリに行きました。
彼女はウィリアムと世界で一番有名な美術館を目指しました。
彼女は単純に、3時間もあれば全部見られると思っていましたが、、、!!
彼女が行ったのはどの美術館かわかりますか?

 

3/19(日)

En la 19a de marto nia kutima dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo, 3 membroj ĉeestis kaj 3 membroj sendis komponaĵon.
3月19日、日曜日例会がズームであり、3人が出席、3人が作文で参加しました。

🌸Unue ni parolis pri "Natura Katastrofo", kiu estas la temo por unu-minuta parolado.
🍀Tra jaro en najbaraj gubernioj Yamaguti, Simane, Tottori ofte nubas, pluvas, forte ventas, neĝas. Dume, en Hirosima oni havas ni bonan veteron.
 年間、近隣の県 山口、島根、鳥取では曇りや、雨、風、雪のときも広島では良い天気が多く、幸いです。
Sed restas demando al mi, la grimpa vojo al Oogonzan, kie meze staras mia loĝejo, malhelpos min ir-reveni 
ekstere. necesos aŭto al mi.
 問題は黄金山登山道の途中にある我が家から外出するための車の必要です。

 🍀Tiam mi estis en luksa restracio de Hotel ANA(全日空), en la 22a etaĝo, kie estis la plej alta je alteco kaj prezo en urbo Hirosima. Mi ĉeestis en festeno por nova paro de mia kolegino je 15:27 en la 24a de marto sabate 2001.
その時、私は広島市内で高さも値段も最も高かった全日空ホテルの最上階(22階)のレストランにいました。同僚の女教師の結婚披露宴でした。 2001年3月24日(土)15:27。
La festeno bonorde pais. Ni estis ĉe la fino de manĝo. Subite granda ŝoko, tremo, atakis nin. Kriante “Subtablon!”, mi subtabliĝis kaj reciproke rigardis kun samtablanoj. Ni komentis:
“Oh, granda tertremo! Ĉi tie estas la 22a etaĝo, do pli granda ol ĉe grundo.”
“ Ĉu okazos Tura infero?” 
披露宴は滞りなく進行し、おいしいデザートが運ばれてくるのを待っていた時、突然揺れが来ました。「テーブルの下へ!」と私は叫んで、とっさにもぐりこみ、同じテーブルのメンバーとテーブルの下で顔を見合わせました。
「22階だと地面よりは揺れが大きいにしても、かなり大きいね。」「タワーリング・インフェルノだ。」

🍀La naturo havas grandan potencon. Mi volas vivi en dankemo por ĝi. tial. Mi volas scii kaj lerni pri ĝi.
自然は大きな力を持っています。私はそれに、感謝して生きていきたいです。その為に。自然に対する正しい知識を深めていきたいです。
🍀Kotoglito okazis ĉe n-ro 3 Izumiŝouen, loĝkvartalo en Osigome 1-ĉoume, urbo Kure, kiu estis vendita de la firmao kie mi laboras.
私が勤務している会社が分譲した呉市押込1丁目の住宅団地「第3」で土石流が発生しました。
Ĝi estas loko kie ne estas konsiderata ordinara prudento, ke kotoglito okazas en malprofunda valeto. Tial la firmao ricevis la permeson por la konstruado de la loĝeja tereno.
常識的には浅い谷で土石流が発生するとは考えられない場所です。だから、宅地造成の許可が下りたのです。
Unu konstruaĵo estis tute detruita, unu estis duona detruita,kaj aliaj havis subplankajn inundadojn.
建物全壊1戸、半壊1戸、ほかに床下浸水がありました。
La kaŭzo estis pro la rekorda pluvego, kiu falis de la 5-a ĝis 8-a de julio 2018.
原因は、2018年7月5日から8日まで降り続いた記録的な豪雨によるものです。

🍀Ĉirkaŭ 2:00 AM, fajrobrigadistoj alvokis al ni evakui ĉar ĝi estis danĝera.
夜半2:00AM 頃、消防の隊員の方が、危険だから避難してくださいと伝えてくださいました。
Najbaroj jam evakuis al proksima kunvenejo. Ni ne rimarkis tion ĉar ni revenis hejmen ĉirkaŭ la 21-a.
すでに近所の人達は近くの集会所に避難しておられました。 夜9時頃家に着いたので、そのことに気が付きませんでした。
Kiam venontan matenon ni revenis hejmen de la kunvenejo kaj promenis ĉirkaŭ la kvartalo, ni trovis, ke okazis terglito. Valo Mikumari-kjo kaj rivero Enoki-gaŭa ankaŭ estis grave difektitaj.
集会所から家に帰って、近所を歩いてみると、がけ崩れがしていました。 水分峡、榎川も大きな被害となりました。

🌸Venontan semajnon lernkunsido de ĈugokuŜikoku Esperanto-Ligo okazos per Zoomo, do ni ĉiuj aliĝu al ĝi.
来週は中四国エスペラント連盟オンライン学習会ですから、皆さんで参加しましょう。

🌸En la 2a de aprilo komuna lernrenkontiĝo okazos per Zoomo kaj la temo estas "Germanio kaj mi". 
4月2日は合同学習会で、テーモは「ドイツと私」です。

🌸Ni legis libron"Vojaĝo de Onia, Eŭropa " de p.36 ĝis p.38. 
Onia tranoktis ĉe flughaveno por atendi ĝis la tempo de la aviadilo al Francio!
オニアはフランス行きの飛行機を待って、空港で夜明かししました!

 

3/12(日)

Kiom da kursfinajn ceremoniojn vi spertis?

🍀En la 12a de marto nia kutima dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo, 6 membroj ĉeestis kaj unu membro sendis komponaĵon al ni.
今まで何回の卒業式を経験しましたか?
3月12日ズームで日曜日例会があり6人が参加、1人が作文で参加しました。

🌸En la milito sub la standardo mortis mia patro, la potenco en la nomo de imperiestro mortigis la patron, kaj sen li kiom mi kaj familianoj suferis, mi neniam forgesas.
戦争で日の丸の下で私の父は死んだ。天皇の名による権力が父を殺し、残された私や家族がどれほど苦しんだか私は忘れない。
 En la ceremonio oni postulis al centoj da lernantoj stariĝi, kaj kanti la himnon, tiel montris potencon, ke cxiuj restu obeaj al la imperiestro. Ĉiuj stariĝis, kaj mi ne kuraĝis resti sola sidanta. Sed, ne kantis la himnon, silentis.
 式では数百名が全員起立、君が代斉唱、天皇に従うことに逆らうことを許さないことで権力が示されます。私は起立しない勇気がありませんでしたが国歌斉唱には沈黙しました。

🌸Mi havis sesajn lernejaranojn. Aliaj 3 instruistoj estis viraj mezaĝaj. Gepatroj kaj lernantoj diris “Muu, virino!” Mi ekbatalis, kaj fine mi faris amikan kaj konfidan rilaton kun miaj gelernantoj kaj iliaj gepatroj. 
  私は6年生を担任しました。他の3人は中年の男性でした。保護者と生徒は「なんだ、女か!」と言いました。私は戦闘を開始し、最後には彼らの友好的な信頼関係を築くことができました。

🌸Diplomiĝoceremonio kaj enira ceremonio
La diplomiĝaj kaj enirceremonioj kiuj kortuŝis min estis la mezlernejo de mia filino kaj la infanlernejo de mia filo. Mia filino lernis en Jiyunomori Gakuen en la arbaro de uebo -Hanno, Gubernio Saitama. Neniu lerneja regulo estis. La Konstitucio de Japanio estis la lerneja regulo. La lerneja politico estas taksi la homajn rajtojn kaj aŭtonomecon de cxiuj studentoj, ĉiuj eventoj estis kreitaj de la studentoj. 
私が、感動した卒業式と入学式は、娘の中学校と息子の保育園です。娘は埼玉県飯能市の森の中にある自由の森学園で、学びました。校則はなし。日本国憲法が校則でした。生徒の人権、自主性を大切にする学校で、行事はすべて生徒たちが作り上げていました。

🌸Kiam mi diplomiĝis el mia mezlernejo, mi okazigis muzikan prezentaĵon kun miaj samklasanoj. Mia Kursfina ceremonio estas malsimila ol normala ceremonio. La kialo estas, ke mi studis muzikon kaj muzikproduktadon.
Ĉe mia lernejo, mi lernis muzikan kompozicion, sonregistradojn, sonmiksadon, ktp. Do je la Kursfina ceremonio, ni studentoj ĉiuj prezentis la kantojn, kiujn ni verkis.
高校を卒業したとき、同級生と一緒に音楽会を開きました。私の卒業式は、普通の卒業式とは違います。なぜなら、私は音楽と音響を学んだからです。私は学校で、作曲、レコーディング、ミキシングなどを学びました。ですので、卒業式では、我々学生は自分たちが作曲した曲をみんなで披露しました。

🌸Parolante pri "kursfina ceremonio","fulgoro lumo".
「卒業式」といえば、「蛍の光」
Mi volas scii tion kaj mi esplaris.
気になって、検索してみました。
Ĝi estas skota popolkanto.
それは、スコットランド民謡との事。
La melodio estas ŝati de multaj homoj.
多くの人に愛されているメロディなんだなと思いました。

🌸Kiam mi vidas la albumon de KH-mezlernejo, mi povas rememori miajn samklasanojn.
中学の卒業アルバムを見て、同級生を思い出しました。
Kaj la instruisto, kiu donis la plej grava helpon al mi estas sinjoro MIZUNO, kiu respondecis pri matematiko.
それから担任の先生は、ものすごくお世話になった数学の水野先生です
Mi ne povis iri lernejajn ekskursojn pro malriĉego.
私は、貧乏で修学旅行へ行くことができませんでした。
Tamen , instruisto MIZUNO donis al mi la laboron de Kure mutuala banko.
それでも、水野先生は、呉相互銀行へ勤めることができるようにしてくださいました。

🌸Mia lasta kursfinado estis el la trimonata kurso en trejnejo de profesiulo, post kiam mi ĉesis labori kiel helpanto.
Mi elektis komputilan trejnadon, kaj en la tri monata lernado mi nur povis regi la bazojn, sed mi dankas, ke mi ankoraŭ nun povas uzi komputilojn eĉ iomete.
私一番最後の卒業は、ヘルパーをやめて失業保険を貰いながら通った職業訓練校(3ヶ月)の卒業です。
私はパソコン訓練を選択していたのですが、3ヶ月では本当に基礎だけしか頭に入りませんでしたが、お蔭で今でもパソコンが少し使えるので、有り難いと思っています。

🍀La temo por venonta semajno estas "Natura Katastrofo".
Japanio estas nomita katastrofa insularo kaj spertas tertremojn, riverinundojn kaj terglitojn. En la Granda Orienta Japana Tertremo de 2011,3,11, ni spertis eĉ akcidenton de nuklea centralo. Kio estas via sperto kaj kiel vi estas preta?
来週のテーモは「自然災害」です。
日本は災害列島と言われ地震、川の氾濫、地滑りなど経験します。 2011,3,11の東日本大震災では原発事故まで経験しました。 あなたはどんな経験があり、どんな備えをしていますか?

🍀Ni legis libron "Vojaĝo de Onia, Eŭropa" de p.30 ĝis p.35.
Onia estas en Toledo de Hispanio kaj krias "Ĉi tio estas Vivo!"
オニアはスペインのトレドにいて「これぞ人生!!」と叫びます。

🍀Ni decidis ankaŭ la temon por la 2a de aprilo, kiam komuna lernrenkontiĝo okazos kaj ges-roj Kleeman vizitos urbon Naruto.
La temo estas "Germanio kaj mi".
4月2日、ドイツのクレーマン夫妻が鳴戸に滞在中の合同学習会の時のテーモも決めました。
「ドイツと私」です。
Memoroj pri Germanio, Germanio signifas bieron, kolbasojn, germanajn panbrecojn Brezel, malfacilan germanan lingvon, termofontojn, Nigra Arbaro, Volkswagen, Benz ktp.
Mi ŝatus, ke vi parolu pri aferoj rilataj al Germanio.
ドイツの思い出、ドイツといえばビール、ソーセージ、ドイツパンのプレッツェル、難しいドイツ語、温泉、黒い森、フォルクスワーゲン、ベンツなどなど。
ドイツに関係することをテーモに話していただきたいと思います。
 

3/5(日)

En la 5a de marto, nia dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo, 5 membroj ĉeestis kaj unu membro sendis komponaĵon por unu-minuta parolado.
3月5日にズームで日曜日例会があり、5人参加、一人が作文で参加しました。

🌷Temo por ĉi semajno estis "Knabina tago, Pupoj Hina-Ningjoo".
🍀Tradicia, bela por feliĉa vivo de inaj infanoj, sed mi ne havis ĝojon. Kio atendas,-os, reale al inaj infanoj en la vira socio? Diskriminacio, perforto, milito, perdo de siaj familianoj ktp. Infanojn atendas batalo por homaj rajtoj. En la mondo homaj rajtoj de japanaj virinoj restas inter la plej mizeraj, oni diras.
伝統的で美しい、女の子の幸せな人生のためのお祭りです。しかし、男性優位の社会でどんな現実が待っているか思って私は祭りを楽しめません。女の子たちを待っているのは基本的人権のための闘いですね。日本女性の人権は世界最下位とかです。

🍀Kiam mi vizitis urbon Takehara en mia emeritjaro okaze de pupfesto , mi trovis elegantajn pupojn de geprincoj elmontritajn en antaŭbutiko. Mi aĉetis ilin kiel premio al mia longjara laboro. Poste dufoje mi ornamis ilin por mi.  Sed laboro aranĝi ensenblon de pupoj bezonas grandan energion. Unue mi devas purigi ĉambron. Dum 10 jaroj mi lasis ilin.  Ĉi-jare mi denove aranĝos ilin, ĉar mi ne havus ŝancojn restantajn ĝui la eventon. 
  退職の年、竹原のひな祭りに行きました。そこである店先に上品な親王飾りを見つけました。私は長年働いた自分自身へのご褒美としてそれを買いました。その後2回ほどお雛様を飾りました。しかし一式を飾るのは大仕事です。まず、部屋の掃除をしなければなりません。10年間はやりませんでした。今年は改めて飾ろうと思います。この行事を楽しむ残されたチャンスはわずかですから。

🍀Mi havas tri filinojn. Mia edzino havas la pupfestan foton de tri filinoj kiuj estis knabinoj. La patrino de mia edzino aĉetis la pupojn por ni. Pro vidi la foton,mi povas rememori la tri filinojn kiuj estis knabinoj. Nun, la aĝo de la plej maljuna filino estas 54, la 2-a filino 50, la plej juna 46.
私には、娘が3人います。娘3人の子供のころの、ひな祭りの写真を妻が持っていました。人形は、妻の母が買ってくれました。この写真を見て3人の娘たちの子供のころを思い出しました。今、娘は、一番上が54歳、2番目が50歳、一番下が46歳です。

🍀Fine de februaro, ni ofte prezentas panelan teatron de Hina-matsuri al lernantoj kantante ornamante Hina-pupojn.
Kiam mi iris al Nepalo, la tago estis la 8-a de marto virina Tago. En Katmanduo virinoj kaj viroj manifestaciis multe . Kaj vespere, ni prezentis hinan pupan panelteatron antaux partoprenantoj de Himaraja-renkontigxo. Ĝi estis bone akceptita.
2月末になると、ひな祭りの歌を歌いながら、ひな人形を飾るパネルシアターをよくします。ネパールに行った時は、たまたま、3月8日、女性デーでした。カトマンズでは、女性も男性も、デモをしていました。夕方、私たちは、お雛様のパネルシアターをしました。好評でした。

🍀"Festivalo de pupoj."「ひな祭り」
Mia pli juna frato plendis. 私の弟は文句を言った。
"Estas maljuste, ke ĝi estas nur knabinoj"「女のコだけズルイ!」
Ĉar. tiu tago. なぜなら
Mi estis fiera. 私はその日偉そうにしていた。
Kaj. Sagaca. そして、ちゃっかり
"Infano-tago" 「子供の日」
Ankaŭ ĉi tiun tagon. その日も
Mi estis fiera. 私は偉そうにしていたから。

🍀Mia patro amis pupojn Hina-Ningjoo kaj miaj gepatroj ofte vojaĝis diversajn lokojn por spekti pupojn Hina-Ningjoo.
父は雛人形がとても好きでしたので、両親はよく雛人形を見にあちこち旅行していました。
Ili ŝatis promeni malrapide kaj ĝue laŭ la strato, kie fenestroj de domoj al strato estas malfermitaj kaj oni povas vidi Hina-pupojn, kiuj estis elmontritaj en la ĉambro.
家の中に飾られた人形が見えるように窓が開けられている通りに沿って、ゆっくりと楽しみながら歩くのが好きでした。

🌷Poste ni decidis la temon por venonta semajno.
La temo estas "Kursfina Ceremonio".
次回のテーモは「卒業式」です。

🌷Kaj ni diskutis pri la monata Komuna Lernrenkontiĝo Chugoku-Shikoku-Kyushu.
それから、月に一度行なう中四国九州合同学習会について話し合いました。
Kaj ni decidis fari ĝin la unuan dimanĉon de la monato.
そして月の第一日曜日にそれを行なう事を決めました。
Teksto estas "36 Pejzaĝoj de la minurbo Aŝio" de Hori Jasuo.
テクストは堀泰雄さんの『令和 • 足尾三十六景』です。

🌷Ni legis libron "Vojaĝo de Onia, Eŭropa" de p.26 ĝis p.29.
Oni tute devojiĝis en fremda vilaĝo. Preskaŭ plorante ŝi petis helpon al iu virino!
オニアは見知らぬ村で道に迷い、泣きそうになりながらある女性に助けを求めます!
 

2/19(日)

Kion vi rememoros kiam vi aŭdas la vorton "Printempo"? Ni parolis pri tio en la dimanĉa lernrenkontiĝo, kiu okazis en la 19a de februaro per Zoomo.
「春」という言葉を聞いて、あなたは何を思い出しますか?2月19日の日曜日例会で、私達はそのことについて話しました。

🍀Ĉu venos printempo al Ukrajnio?  Iam ukrajna s-ino gastis ĉe loĝejo de ni geedzoj. Ŝi nun loĝas en Kanado kun sia edzo, ili ambau esperantistas.
 ウクライナに春はくるだろうか?ある時、ウクライナの女性が我が家に宿泊しました。彼女は今、カナダに夫と住んでいますが二人ともエスぺランチストです。
Mi ne ĝenas demandi la paron, "Kiel vi fartas kontraŭ la milito?" Facile supozeble, ke ili tagnokte agadas helpi popolanojn sub diabla atako de Putin.
 私はふたりを煩わせるようなメールはしません。「戦争に反対してどう暮らしているの?」彼らが日夜、プーチンの戦争の下にいる庶民を助ける活動をしていることが想像できるからです。

🍀Ĉiŭjare en februaro mi estadas tre okupita, komence de marto ni havas Internacian Virinan Tagon, do ni devas plenumi la eventon. Krom kunveno ni havos ekspozicion, mi investas grandan laboron en verkado de ekspoziaĵo. 
私には2月はとても忙しいのです。3月初めに「国際女性デー」があり、2月は準備のまっただなかです。毎年集会の他に展示もやるので、その展示物の制作が毎年長時間作業です。
Sed preparlaboroo kune kun longjaraj amikoj donas ĝojon kaj solidarecon al mi.  
しかし、楽しさもあります。20年近く一緒に活動してきた仲間と一つの行事をやり遂げるのは連帯感があります。

🍀Printempo estis tre okupata tempo por mi, kiu laboris en lernejo ĝis mi emeritiĝis. 
退職するまで、学校に勤務する私にとって、春は、とても忙しい時期だった。
Meze de aprilo, tuj post kiam mi emeritiĝis, mi enŝipiĝis tra la tuta mondo. Kiel freŝaj, amuzaj kaj surprizaj estis por mi tiuj tagoj. Ekde tiam mi ĉiujare iras vidi ĉerizflorojn. Vidado de ĉerizfloroj estas amuza, sed estas soleca ne povi renkonti la novajn studentojn.
退職してすぐ、4月半ば、世界一周の船に乗った。どんなに新鮮な日々だったことだろう。それから毎年、お花見をしている。お花見は楽しいが、新入生と出会えないのは寂しい。

🍀Printempo estas bena sezono por ni, kiu estas malforta en varmega kaj malvarmega.
暑さ寒さに弱い私にとって、春は、ありがたい季節です。
La urbeto Nakajamakagamigaoka kie mi loĝas, havas vicon de sakuroj laŭ la Geibi Linio.
私が住んでいる中山鏡が丘は、芸備線沿いに桜並木があります。
La sakuroj floras, poste la floroj falas, tuj poste, la sakuroj burĝonas tute samtempe, mi miras pro tia tuja forto. 
桜の花が咲き、それが散って、葉を一斉に出す瞬発力には驚いています。

🍀Printempo signifas Tukusi al mi.
春はつくし。
Kiam mi estas infano, mi memoras kolekti ĝin kun mia familio.
子供の頃、家族でつくし取りをした思い出があります。
Kialo ŝatas ĝin.
それが好きだった理由は
Mi ne bezonas monon por ĝi.
ただで食べられる食材だから。
Tial. Eĉ nun.
だから、今でも。
Sovaĝaj herboj ne bezonas monon.
タダで食べられる野草。
Mi ŝatas ilin. 
大好きです!

🍀Kiam la printempo venas, la ostoj kaj muskoloj en mia korpo moliĝas kaj mi povas eliri kaj helpi aliajn homojn.
春が来ると私の身体の骨や筋肉が柔らかくなって、他の人達を助けるために飛び出して行くことが出来るようになります。
Pasintmonate, dum ok tagoj, mi estis invitita al Vatikanurbo por doni 12-minutan paroladon en la angla pri la temo "Virinoj Kreante Kulturon de Interreligia Renkontiĝo".
先月、8日間、私はバチカン市国に招かれて「宗教間の出会いの文化を作る女性」をテーマに英語で12分間話しました。

🍀Printempaj ruloj estas la unua afero, kiu venas al mia menso, kiam mi pensas pri printempo.
春といえば1番に思い出すのは春巻きです。
Printempaj ruloj estas unu el la ĉinaj dim sumaj pladoj.
春巻きは、中国料理の点心のひとつです。
La origino de la nomo estis en la "legomoj" envolvitaj.  Estas dirite ke la nomo "harumaki" (printempa rulo) estis derivita de la fakto ke ĝi kutimis esti plenigita kun novaj ŝosoj ĉirkaŭ la komenco de printempo.
名前の由来は、皮に包まれた「野菜」にありました。かつては、立春のころに新芽を出すものを具にしていたことから、「春巻き」という名前になったそうです。

🌷Kaj ni legis libron de "Vojaĝo de Onia, Eŭropa". Onia enprofundiĝis en Esperantajn konversaciojn kaj prelegojn en la SAT kongreso en Madrido kaj devis paroli Esperanton de mateno ĝis nokto.

🌷La temo por venonta venonta semajno estas "Tago de Knabino, Pupoj Hina-Ningjoo".
再来週のテーモは「ひな祭り、ひな人形🎎」です。

🌷En la venonta dimanĉo Cxugoku-Sxikoku retekunsido okazos.
来週の日曜日は中四国エスペラント連盟の研修会です。
Dato: La 26a de Februaro , 2月26日(日) 20:00~21:00
Temo:「 “Ĉu guto traboras la monton granitan?” 」
Plreleganto: Miyoshi Ecuo(三好鋭郎)
Ni ĉiuj partoprenu.
 

2/12(日)

En la 12a de februaro nia kutima dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo. Kvin membroj ĉeestis kaj unu membro sendis komponaĵon por unu-minuta parolado. Ni parolis pri ĉi semajna temo "Memoroj de al eksterlandoj. Kiujn landojn mi volas viziti".
今週の1分間パロラードのテーモ「外国旅行、私が行きたい国」について話しました。

🍀En Koreio mi trovis kimĉion de krabo Watarigani, makolion freŝe fermentantan, kiun mi gustumis kun korea amiko en la parko de 3.1 Revorcio. Reveninte hejmen mi mem kuiris ĝin falsan.
韓国では渡り蟹のキムチを味わい、韓国の友人と3.1革命公園で新鮮な発酵酒マッコリを飲んで、これは帰宅してから自家製の模造品を作りました。

🍀Al mi kontenta vojaĝo estis pilgrimo al Santiago. Mi pilgrimis “la Vojon de Franco “ kaj “la Vojon de Portugalio”. Daŭris tagoj laŭ mia ritumo kaj memrespondeco, streĉo kaj agrabla laciĝo akompanis. Sed en Portugarlio mi havis la plej grandan eraron perdi monujon, kaj falis en panikon. Tamen, mi volas ankoraŭ unu fojon vojaĝi dum miaj korpo kaj energio restas. 
自分にとってやりがいのあった旅はサンチャゴ巡礼の旅です。「フランス人の道」と「ポルトガルの道」を歩きました。自分のペースで自己責任で日々、緊張と心地よい疲れがついて回ります。ポルトガルでは財布を無くして大パニックになった失敗もありましたが、体力気力のあるうちにもう1回は歩きたいと思っています。

🍀Mia vojaĝo en fremdlando estas nur unu fojo ĝis nun.  私の海外旅行は、今までで1回だけです。
Tio estas Guamo por la geedziĝa ceremonio de mia la unua filino en 1995.
それは、長女の結婚式でグアムへ1995年に行きました。
Tiam, mi ricevis la impresegon pri la pastra parolado, sed bedaŭrinde mi ne povas rememori la enhavon.
その時、私は、牧師さんのスピーチに感銘を受けたことを覚えていますが、しかし、残念ながらその内容を思い出せません。

🍀Mi neniam estas eksterlande. 私は海外旅行に行った事がありません。
Tial. だから
Mi tre volas vojaĝi ekster landen. 海外旅行にとても行ってみたいです。
Sed nun mi ne havas la tempon nek la monon. しかし、今の私には、お金も時間もありません。
Je emeritiĝo-aĝo. 定年のタイミングで
Mia celo estas vojaĝi ĉirkaŭ la mondo. 世界一周旅行をするのが目標です。

🍀Pasintjare Georgo el Pollando invitis min ĉeesti la Kongreson en Varsovio kaj baltaj ŝtatoj. Mi komence hezitis, sed nun mi emas pensi, ke se mi havus kunulon, mi ŝatus partopreni. Mi pensis, ke esperantistoj povas iri tien, kontroli aferojn kaj raporti rekte meze de milito. 
昨年、ポーランドのゲオルゴさんから、ワルシャワでのコングレッソとバルト三国大会に参加しないかのお誘いが来た。最初躊躇したが、今は、連れ合いがいれば参加したいなあ、という気持ちに傾いている。戦火の今、直接行って、確かめ、報告できるのは、エスペランチストだからできると思うようになったのです。

🍀La lando, kiun mi volas viziti precipe, estas Tajlando.  私が特に行ってみたい国はタイです。
Kompreneble, mi ankaŭ interesiĝas pri tajlanda kuirarto. Mi ne ŝatas spican manĝaĵon, sed se ĝi estas bongusta, mi toleros ĝin eĉ se ĝi estas iom spica.
勿論タイ料理にも興味があります。 辛いものは苦手ですが、美味しければ少しくらい辛くても我慢します。

La temo por venonta semajno estas "Printempo". Vi povas paroli ion ajn pri printempo aŭ aĵoj, kiu inkluzivas vorton "printempo". Ni legis libron de "Vojaĝo de Onia, Eŭropa" de p.18 ĝis p.22. El la hotela ĉambro malaperis komputilo kaj poŝtelefono de Onia, sed dank'al afableco kaj brila verda amikeco de ŝiaj amikoj ŝi fartis bone.
 

2/5(日)

En la 5a de februaro dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo kaj ĉeestis 11 amikoj, kaj 1 membro sendis frazojn por unu-minuta parolado.
2月5日日曜日例会がズーム開催、11人が参加、1人が1分間パロラードの原稿を送ってくださいました。

La temo por la unu-minuta parolado de ĉi semajno estis "Printempo, diŝutado de faboj, ogro".
1分間パロラードのテーモは「立春、豆まき、鬼👹」でした。
🍀Venas sezono de tempuro de montoherboj. La barako de najbaraj avinjoj troviĝas ĉe vojo en kamparo. 
春の山菜天ぷらの美味しそうな話題から始まりました。
🍀“La vento leviĝas printempe hodiaŭ”
Google tradukilo prezentas utaon de KINO Curayuki.
紀貫之の歌をグーグル翻訳するとこのようになりますとの話しも出ました。
🍀En mia ĝardeno , juglando tro dormas ĝis la plej malfrue. La juglando komencas burĝoni post florado de umearbo, anzuarbo, kaj persikarbo.
我が家の庭の一番の寝坊助は、クルミです。梅・杏・桃の花が咲いた後から芽だします。
🍀Ekde kiam?
Mi ne timas diablojn sed mi kompatas ilin.
Ĉu ĉar mi legis libron?
"Ploris ruĝa Diablo"
いつからか、私にとって鬼は怖いものではなく、可哀想な存在でした。
「泣いた赤鬼」等の物語を読んだからかもしれません。
🍀Oni estas proksimume dividitaj en kvin tipojn : ruĝa, blua, flava, verda kaj nigra. Ĉiu demona koloro havas signifon.
鬼は大きく分けて、赤、青、黄、緑、黒の5種類が存在します。これは仏教における5つの煩悩を鬼の色にあてはめているのです。
🍀Ni havas impreson ogro estas malbona kaj timiga. Kiam mi estis infano, mi legis "Naita Aka-Oni". Mi ne timis.
Sed la plej timiga, ke ni havas malbonan koron en niaj koroj.
私たちは鬼は悪い、怖いという印象を持っています。子どもの頃私は『泣いた赤鬼』を読みました。私は怖くなかった。しかし一番怖いのは私たちの心の中にある悪いこころです。
🍀Estas diversaj Esperantaj vortoj por "Oni", kiel diablo, monstro, demono kaj ogro, sed mi pensas ke "Oni" estas bone por esprimi japanan "Oni".
鬼を表すエスペラントは diablo, monstro, demono, ogroなど色々ありますが、「オニ」は "Oni" で良いと思います。
🍀Mi ne timas iujn ogrojn. Mi pensas, ke la ogroj plej timas homojn, kiuj havas nukleajn armilojn kaj homojn, kiuj ne povas regi sin.
今、鬼さんたちは、核兵器を持った人間、自分をコントロールできない人間を、一番怖がっているのではないでしょうか。
🍀La 3a de februaro sintoismo Oomoto kaj Ayabe urbo kunsponsoris la Secubun Festivalon. Oni diras, ke demonoj ne estas ekstere sed interne, kaj krudaj faboj estas disĵetitaj anstataŭ rostitaj faboj.
2月3日に神道大本は綾部市と共催で節分祭がありました。「鬼は外」でなく「鬼も内」と言って、煎り豆でなく生の豆を撒きます。
🍀La ogro havas bovajn kornojn kaj tigrajn dentegojn, kaj portas vestaĵojn el tigra haŭto (Ne leoparda presaĵo. Ne eraru.)
鬼は牛(丑)の角と虎(寅)の牙を持ち、虎の皮の衣服を着けているのです(ヒョウ柄ではありませんからお間違えのないように。)

Ni legis libron de "Vojaĝo de Onia, Eŭropa" de p.15 ĝis p.17.
En hotelo en Rejkjaviko, Onia duondorme manĝis ramenon🍜 faritan de sia afabla  kunloĝanto.
『オニアの旅行、ヨーロッパ』はp.17 まで読みました。
レイキャビクのホテルでオニアは優しい同室者が作ってくれたラーメンを半分寝ぼけて食べました。

La venontsemajna temo estas "Memoroj de eksterlandaj vojaĝoj, landoj kiujn mi volas viziti".
来週のテーモは「外国旅行の思い出、行ってみたい国」です。
 

1/22(日)

En la 22a de januaro dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo. Kvin amikoj el grupo de Tokuŝima, kaj amikoj de Jacuŝiro, Macujama ankaŭ ĉeestis, kaj ni, kvar membroj de Hirosima, tial entute dek-unu membroj ĉeestis en la renkontiĝo, kaj unu membro sendis frazojn por parolado.
1月22日(日)ズームで日曜日例会、この日は徳島阿波のグループから5人、八代と松山から、そして広島の4人、計11人が参加しました。
Koran dankon, karaj partoprenantoj!!
ご参加くださいまして、有り難うございました!!

Unue ni parolis pri la temo "Festo de Maturiĝo, aŭ ceremonio por dudekjaraĝuloj" unu post la alia po unu minuto.
初めにテーモ「成人式、二十歳の集い」について一人づつ1分間パロラードをしました。
Pri junuloj, kiuj kondutas embarasiĝe en la ceremonioj de maturiĝo. Pri diversaj ceremonioj de maturiĝo tra la mondo. Aferoj, kiujn mi petas al gejunuloj pensi. Strangaj kimonoj ankaŭ estas amuzaj.  Ĉiujare mi en kimono partoprenas en la ceremonio kun afiŝoj "Ni ne bezonas armilojn" ktp.
Mi ne partoprenis, ĉar mi ne havis monon por aĉeti ensemblon por la ceremonio. La aĝo por fariĝi plenkreskuloj estas 18 jaraĝa, sed en Tokuŝima urbo oni okazigas feston por festi junulojn de dudek jaraĝaj. Malsano malhelpis min ĉeesti en la ceremonio. Mi fariĝis plenkreskulo antaŭ sesdek jaroj, sed tiu tempe mi ne iris al la ceremonio, ĉar mi pensis, ke la ceremonio estas signifoplena. Nuntempe la ceremonio estas konfidita al la Plenuma komitato de ĉiu distrikto. Pri la kimono de 4 milionoj da enoj.
成人式で困った振る舞いをする若者のこと。世界の色々な成人式。若者に伝えたい事。奇抜な着物も面白い。毎年、着物を着て「武器は必要無い」などのプラカードを持って式に参加する。式に出席するための服を買うお金が無かったので出席しなかった。成人は18歳だが、徳島では二十歳の人を祝う会をする。病気のために出席が叶わなかったこと。60年前に二十歳になったが、式に意義を感じなかったので出席しなかった。最近は式が各地の実行委員会に委託されていること。400万円の着物の話し。などの話題が話されました。

Sekve ni legis libron "Vojaĝo de Onia, Eŭropa".
次に『オニアの旅行、ヨーロッパ』を読みました。
Ŝi vojaĝas Rejkjavikon, Islando.
アイスランドのレイキャビクを旅しています。

La temo por venonta venonta semajno estas "Komenco de printempo, diskutado de faboj, ogroj en nia vivo".
次次回のテーモは「立春、豆まき、鬼」です。
En la venonta semajno, ni partoprenu en la retkunsidon de -Ĉu-Ŝikoku.
Ĉifoje S-ro Kosaka prelegos. La temo estas.
来週は中四国エスペラント連盟の研修会で、
   Temo: "ドイツ、ドイツ語、ドイツ文化”「Germanio, Germana lingvo, Germana kulturo]
※10月の講和の続きです。
 Dato;  1月29日(日) 
 horo; 午後8時~9時 (de la 20a gis la 21a horo)

1/15(日)

Mi sendas raporton pri la dimanĉa lernrenkontiĝo, kiu okazis en la 15a de januaro per Zoomo.
1月15日のズーム日曜日例会の報告です。

Kvar membroj ĉeestis, unu membro sendis artikolon por unu-minuta parolado kaj ni parolis pri jarfinaj kaj novjaraj tagoj unu-minute po unu homo.
初めに一人1分間ずつ、年末年始について話しました。

S-ro O parolis :Por la unuafojo ni geedzoj gastis ĉe la Hotelo Innosima sur monteto de la insulo en lasta jarfino. Ĉe la hotelo, antaŭa nacia gastejo, mi baniĝis tri fojojn, ankaŭ la partnero aparte en la Onsen. Kaj manĝoj sufiĉe bone, kaj kun politika servo rabato helpis nian ŝparon.
我々夫婦は初めて因島ホテルに泊まりました。元国民宿舎のそのホテルで私は3回温泉に入浴し、パートナーも別の温泉に入りました。そして食事も充分満足なものでしたし、割り引きの政策のサービスで我々は節約できました。

S-ino O parolis :Niaj kutimaj eventoj en jarfino estas transjara-sobao kaj jarfina sonoligo. Purigo estas laŭplaĉe. Speciala kuiraĵo por novjaro estas laŭplaĉe kuiri aŭ aĉeti ŝatataĵon. sed nepre zonion kaj toson de novjaro. Temas pri Toso. Ni aĉetas ĝin en apoteko, aŭ anstataŭigas Homei-ŝuon, ume-ŝuon, vinon ktp.                                                       

  我が家の年末恒例行事は年越し蕎麦と除夜の鐘つきです。大掃除は目につくところを適当に。お節は、適当に好きなものを買ってお重に詰めるぐらい。お雑煮と屠蘇は必須です。

お屠蘇は、薬局で買ったお屠蘇の元入りであったり、保命酒であったり、梅酒であったり、ワインであったりします。

 

S-ro S parolis :Pri La plej novaj novaĵoj, la opinioj de SUGIBAJASI Harujuki estas jene.

世界平和ついて全地球人は、「世界人権宣言・平和への権利宣言」を自国語だけでなく、エスペラント語でも覚えること。

Pri la Mondpaco; Tutterglobano devas memori la Deklaracion de la rajto al Paco kaj la Universara Deklaracion de Homaj Rajtojn ne nur per sia lingvo ankaŭ per lingvo Esperanto.

 

S-ino N sendis artikolon :Pro pandemio kaj kreskado de infanoj, novjara vespero ŝanĝiĝis.
コロナと子供の成長の為、お正月の過ごし方が変わりました。
Mi faris nenion.今年は何もしないお正月でした。
Mi ŝatas tian tempon.私はそんな時間も良いなあと思いました。

 

S-ino N parolis :Mi parolas kiel mi pli dikiĝis dum novjaraj tagoj.

お正月の間にどのようにして太っていったかを話します。
Ĝi komenciĝis en la 28a de decembro, 2022. 
それは12月28日に始まりました。
Kialo 1. Frato de mia edzo , kiu loĝas en urbo Tokio, sendis al ni moĉion. 
理由の1。夫の兄が東京からお餅を送ってくれました。

La temo por venonta fojo estas "Festo de Maturiĝo, aŭ ceremonio por 20 jaraĝuloj".
次回のテーモは「成人式」です。「成人式の思い出」、「なぜ私は成人式に出なかったか」、「最近の成人式は、、、」「まだ成人式はありませんでした」、などご自分の体験や意見を1分間のエスペラント文にまとめて発表しましょう。また他の人の発表への質問や感想を言いましょう。

Ni eklegis la libron "Vojaĝo de Onia, Eŭropa".
本は『オニアの旅、ヨーロッパ』を読み始めました。
Ni legis de "Antaŭ komenci vojaĝon 1" ĝis "Antaŭ komenci vojaĝon 4".
「旅行を始める前に」の1から4まで読みました。
La paĝoj estas gluitaj suben, do bonvolu legi ilin.
下に一部を貼っていますので読んでください。
Ni legu ekde la 12a paĝo "Antaŭ komenci vojaĝon 5" en la venonta 22a de januaro.
1月22日には p.12 の 5から読みましょう。

En la kunsido de venonta semajno, geamikoj de gubernio Tokuŝima, urbo Jacuŝiro, ktp ĉeestos.
次回は、お試しで徳島や八代などからのエスペランチストが参加予定です。
Ni antaŭĝojas vidi vin ĉiuj!
お会いするのを楽しみにしています!

12/18(日) 第21回中国・四国エスペラント大会 第4日

 

12/11(日) 第21回中国・四国エスペラント大会 第3日

12/4(日) 第21回中国・四国エスペラント大会 第2日

11/27(日) 第21回中国・四国エスペラント大会 第1日

La unua taga programero de la ĈugokuŜikoku Esperanto-Kongreso 2022 okazis en la 27a de novembro per ZUMO. 🍀La 27-an de novembro, 20:00 ~ 21:00 Tokushima grupo aperigis la filmeton de pupteatraĵo " Junreika no Dan" 「巡礼歌の段」el "Keisei Awa No Naruto"「傾城阿波の鳴門」kun esperantigitaj subtekstoj. Ĝi estis tre kortuŝa kaj malĝoja rakonto!! (Mi vere ploris!) 😭 Knabino Otsuru fakte renkontiĝas kun sia patrino, sed ŝi ne povas scii ke la virino estas sia vera patrino kaj plorante parolas al la patrino kiel ŝi sopiras siajn gepatrojn!! 😢 Pupteatraĵo Awa Ningyo Joruri 阿波人形浄瑠璃estas tradicia prezentarto de gubernio Tokushima.  La skizo de la rakonto de " Junreika no Dan" : Lige kun la familia tumulto de la Awa Tokushima klano, Jurobei konfidis sian junan filinon Otsuru al sia patrino(avino de Otsuru), ŝanĝis sian nomon kun sia edzino Oyumi, alivestis sin kiel ŝtelisto, kaj moviĝis al urbo Osako. Dum Oyumi estis sola ĉe la domo de Osako, knabino vestita kiel pilgrimo venis por viziti.  Post interŝanĝado de vortoj kun Oyumi, ŝi ekkomprenas ke ĝi estas Otsuru, sia filino, kiun ŝi postlasis en Tokushima.  Por ne meti Otsuru en danĝeron, Oyumi decidas ne doni sian nomon kaj diras al Otsuru reveni al sia hejmo, sed post kiam Otsuru foriras, ŝi ŝanĝas opinion kaj rapidas post Otsuru.  

11/13(日)

La ĉi-semajna temo estis "Memoroj de varma fonto, aŭ varma fonto al kiu ni volas iri estonte".
今週のテーモは「温泉の思い出、これから行きたい温泉」でした。

🍐De haveno Takedatu de la duoninsulo unu horon poste aŭto atingas urbon Beppu. Mi nun planas migri varmajn fontojn, tranokti ĉe malkara gastejo post neĝa sezono, jam atendas printempon, 2023.
国東半島の竹田津港(大分県)からは、車で1時間で別府に到着します。今私は、雪の季節が終わったら、安い宿に泊まりながらの温泉巡りをしようと計画しています、2023年春をもう待っています。
🍐Mi ne ripozas en Onsen longe, mi tuj enuas kaj eliras. Sed mi amas subĉielan Onsen, rigardante naturan pejzaĵon mi povas ĝui baniĝon.  
私は温泉が好きですが、あまり長くは入っていません。すぐ飽きてしまいます。でも周りの景色を楽しめる露天風呂が好きです。
Spektantoj ĝuas rigardas nin en subĈiela banejo, ekzemple Yubara Onsen en Okayama, “Sitan-yu” en Yuhuin Onsen ktp. Ili estas tre komfortaj banejoj sed ofte malkomfortaj pro spektantoj.
見物人に楽しまれる温泉には長く入っていられませんね。岡山のダムの下の湯原温泉とか、湯布院の「下ん湯」とかの共同風呂はいい湯ですが、見物人がいるのは落ち着きません。
🍐Mia patro loĝis en Oita en kjuŝo. Ĝi estas urbo de varmajn fontojn. Ĝi havas odoron de sulfuron kaj blankan fumon.
私の父は、九州の大分市に住んでいました。そこは、温泉の町です。そこには、硫黄の匂いと白い煙があります。
🍐Antaŭ ĉirkaŭ 4-5jaroj, mi baniĝis en varma fonto “ Libertempa centro- Kaimon” kun naĝejo longa 25m, kiun Urbo Ibusuki administras, kie estas proksime al mia la plej juna filina domo,.
約4~5年前、一番下の娘が住んでいる家の近くの指宿市が経営するプール25m付き温泉「レジャーセンターかいもん」へ行きました。
Sed mi laciĝis pro longa baniĝo.
長湯したため、疲れました。
🍐Ĉu vi scias termofonto Tamatukuri? La termofonto situas en urbo Macue de gubernio Ŝimane. La fontoj estas simplaj saloj. Kaj la malnova termofontoj estas priskribita en Izumo Fudoki.
玉造温泉をご存知ですか?島根県松江市にあります。温泉は単純塩泉です。その古い温泉のことは出雲風土記にも書かれています。
🍐Mia edzo memoris, ke varmfonta vinisto, s-ro Kawamoto ege laŭdis varman fonton "Yunoyama Onsen" en sia antatŭa libro, do ni iris tien.
温泉ソムリエさんが、以前ご著書の中で「湯の山温泉」の事をずいぶんと褒めておられたのを夫が覚えていて、行ってみました。
Plej multaj tagoj estas tre malmultaj klientoj kaj tial mi ofte povas bani en la onsen tute por mi mem.
たいていの日はとてもお客さんが少なくて、しばしば温泉を独り占め出来ます。

Kiujn varmajn fontojn vi volas viziti?
皆さんはどの温泉に行ってみたいですか?

11/6(日)

En la 6a de novembro nia kutima lernrenkontiĝo okazis kaj 6 membroj ĉeestis per Zoomo.
11月6日ズームで日曜日例会、6名参加でした。

Unue ni ekzercis legi la manuskripton por la deklama teatraĵo "Arbo Aogiri kaj Suzuko", kiun ni ludos en la kongreso de Chugoku-Shikoku, en la 18a de decembro.
初めに「アオギリと鈴子」(12/18に中四国エスペラント大会でやる予定の朗読劇) の朗読練習をしました。

Kaj ni parolis pri la temo "Memoroj de aŭtuna festo".
それから「秋祭りの思い出」を話しました。
🍇Antaŭ tranokto ĉe la montara dometo de la Onsen-vinisto, li invitis min(s-ro Osioka) al la "Festo de la vilaĝo" el ses loĝantoj, kiuj ĉirkaŭ fajro bonvenigis min, kaj komencis rostofeston de viando, legomo, kaj tostis bieron.
温泉ソムリエさんの山の別荘に泊まる前に、彼が6人の住人の方達の「村祭り」に招待してくださいました。火を囲んで肉や野菜のバーベキュー、そしてビールで乾杯!
🍇Ĉe pli granda templo de alia domaro, oni havis eventon lanĉi fajraĵojn kaj oferi sanktan dancon KAGURA al Dio. Temas pri danco, ĉiu domaro heredis propran dancon tradician. En domaro Ooage havis propran dancon por unua programero el 4 knaboj. Kiam la festtago proksimiĝas, knaboj en konvena aĝo estis nomitaj. Maljunuloj en la domaro trejnadis ilin danci en kunvenejo.
秋祭りには大きなお宮の方では、花火やお神楽がありました。神楽ではそれぞれの集落には伝統的な演目があり、大上では前座的な4人の男の子による舞がありました。祭りが近づくと相応の齢の男の子に声がかかり、地域の老人が集会所で特訓します。
🍇Ridi 🌞
Kiam mi pensas pri aŭtuna festo,mi pensas pri festivalmuziko. Ĝi instruis min al fantazia mondo.
秋祭りといえば、祭囃子。それは、空想の世界に私を連れて行く。
🌞今回は母にも秋祭りの思い出を聞いてみました。↓
🍇Ķuniklo 🐰
Portebla.sanktejo.kaj.festeno Aŭtunfestivalmemoroj estas infanmemoroj de Nakahara.  Kun vigla portebla sanktejo, Festeno preparita fare de la patrino Seki. Estis amuze fari oshizushi kun la tuta familio. Tempuro de batato kaj perillaj semoj. Ili estis tiel bongustaj kiel niaj vangoj preskaŭ falus!
秋祭りの、思い出は、子供の時中原の思い出  賑かな、お神輿とと、 セキ母さんの、作ってくれた、ご馳走 家族みんなで、押し寿司作るの、楽しみだった。 芋や、紫蘇の実の、テンプラ、ほっぺた、落ちそうに、美味しかった。
🍇Okazis festivalo ĉe ŝintoa templo Fujiwara-yashiro en urbeto Kyomachi, de urbo Kure, kaj la ogroj estis la ĉeffiguroj. Estis ruĝaj ogroj kaj blanka ogro, kaj la ogroj kverelis.
呉市京町の藤原神社のやしろでお祭りがあり、鬼が主役でした。 赤鬼と白鬼がいて、鬼どうしが喧嘩していました。
En la korto de la templo estis venditaj Iga mochi, sukerkano, kaj kotona sukeraĵo.
境内では稲花餅、サトウキビ、綿菓子が売られていました。
🍇Plenkreskuloj portas la porteblan sanktejon en la strato, dume infanoj vestiĝas bluajn manteloj kaj promenas en procesio tenante longajn ŝnurojn ĉirkaŭ en Hiĵijama kaj ĉi tie, proksime de  Asahijama sintoisma templo.
比治山神社やこの近くの旭山神社の周りでは、大人がお神輿を担ぎ子ども達が青いはっぴを着て長い綱を持って歩きます。
🍇 Por prepari feston "Inoko-Macuri", verŝajne mia patro kaj najbaraj viroj prenis el iu monto aŭ rivero grandan rokon, grandecon de kapo de homo, kaj ĉirkaŭligis ĝin per ŝnuro kaj etendis el ĝi dekkelkajn da ŝnuroj, por ke la infanoj povu ĝin teni.
亥の子祭りの準備の為に、たぶん、どこかの山か川から人の頭位の大きな石を拾い、その周りを縄で縛り、そこから十数本の縄をのばして子ども達が握れるように準備したのでしょう。
Infanoj marteladas la grundon antaŭ domoj en la areo kriante "Inoko Inoko Inoko-Moĉi Tuite Hanĵosee Hanĵosee!!"
子ども達はその地域の家の前でいのこもちを(いのこの石を土に打ち付ける)つきます。「いのこ、いのこ、いのこ餅ついて、繁盛せえ、繁盛せえ!!」

10/30(日)

中四国エスペラント連盟のオンライン研修会に合流しました。

テーマ: "pri Germanio" (ドイツについて)
Preleganto: Kosaka Kiyoyuki (小阪 清行)

10/23(日)

🍀Aŭskultante ĉies memorojn pri iliaj avinoj, ni estis profunde kortuŝitaj kaj ni pensis pri la severaj vivoj de niaj avinoj en la pasinteco kaj pri ni mem kiel infanoj, kiuj vivis kun niaj avinoj.
皆さんの「祖母についての思い出」を聞いて、私達は昔の祖母達の厳しい生活や自分達の子どもの頃のことに想いをはせ、しばし感動に包まれました。

En la 23a de oktobro nia dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo kaj 6 membroj ĉeestis kaj unu membro sendis sian frazojn pri sia avino, kiu estis la semajna temo.
10月23日、ズームで日曜日例会があり、6人が参加、1人がテーマ「祖母」についての話をメールで送ってくださいました。

Kaj ni laŭtlegis tra la voĉleg-dramo kaj tempigis ĝin.
また、私達は朗読劇を通しで朗読して時間を測りました。

En la venonta dimanĉo retkunsido de Ĉu-Ŝikoku okazos. Ĉifoje S-ro Kosaka prelegos. Temo: "pri Germanio, germana lingvo kaj germana kulturo" Dato; la 30a de oktobro. Horo; de la 20a ĝis la 21a horo
次回は中四国エスペラント連盟の研修会ですので、皆さんで参加しましょう。講演者は s-ro Kosaka で、テーマは 「ドイツ、ドイツ語、ドイツ文化」10月30日(日)午後8時~9時 です。

10/16(日)

Dimanĉa lernrenkontiĝo okazis en la 16a de novembro per Zoomo kaj 6 membroj ĉeestis inkluzive kursano de elementa kurso de Esperanto.
10月16日、日曜日例会には、講習生のかたを含めて6人がズームで出席でした。
🍀 Vinberoj, piro, kaŝtano kaj nova rizo. Ili estas aŭtunaj manĝaĵoj. Ili estas bongustaj.
ブドウ🍇、梨🍐、栗🌰、新米🍚。それらは秋の食べ物です。それらは美味しいです!
🍀Hodiaux ni, olda paro prenos sairon, por 200 jenoj po unu, kun raspita rafano kaj gutoj da citrono. Hieraŭ ni gustumis ostron frititan. Al ĝi donis gutojn de citrono, kaj distranĉitan brasikon.
今日、我々は一匹 200 円のサンマを大根おろしとレモンで食べる予定です。昨日は牡蠣フライを味わいました。レモンをかけてキャベツの千切りを添えて。
🍀Aŭtune ni speciale antaŭĝojas ostron kaj novrikoltitan fagopiron. Fungon macutakon ni longe ne gustumas. Ni forgesis ĝian guston.
秋ならではの味は、牡蠣と新蕎麦です。マツタケは何十年も食べていません。どんな味だったかな。
🍀En aŭtuno mi manĝas dolĉajn persimonojn ĉiutage, unue Souŝuu(早秋)、due Jouhou (陽豊)、nun Fujuu(富有)。
私は、秋には毎日、甘柿を食べています。最初は、早秋、次に陽豊、今は、富有です。
🍀Mi kaj mia edzo amas kakion. Kalio transiris al Eŭropo en 1789 kaj al norda Ameriko 1870'. 
Estas hajko de Masaoka Ŝiki, "Se vi manĝas kakion, sonorilo sonas en templo Horjuzi.
私と夫は柿が大好きです。柿は1789 年にヨーロッパ、1870年代に北アメリカに渡りました。
正岡子規の俳句 「柿食えば鐘が鳴るなり法隆寺」
🍀Ĉiu tago estas tago de batalo por malplipeziĝo por mi. 
私にとっては、毎日は体重減量のための闘いの日々です。
Aŭtuno estas precipe malfacila ĉar bongustaj manĝaĵoj daŭre aperas kaj tentas min.
秋は特に大変です、美味しい物が次々に現れて私を誘惑するからです。

10/9(日)

En la 9a de oktobro dimanĉa lernrenkontiĝo okazis kaj 5 membroj ĉeestis per Zoomo.
Ni parolis pri rimedo kontraŭ la plialitiĝo de manĝaĵaj prezaroj.
10月9日日曜日例会がズーム開催、5人が参加して、食品値上げの対抗策について話しました。
La venontsemajna temo estas "Aŭtuna Apetito".
来週のテーマは「食欲の秋」です。

10/2(日)

🍀 En la 2a de oktobro, dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo kaj 5 membroj ĝuante lernis.
Je nia ĝojo, unu el la kursanoj de elementa kurso partoprenis kaj ŝi estis preta por unuminuta parolado!
10/2 (日)日曜日例会は5人で楽しく学びました。嬉しい事に講習生の方が参加して1分間パロラードも準備して来てくださいました!
🌰(Kiel) memoroj pri (la altiĝo de prezoj de) manĝaĵoj, mi memoras fari hejman ĝardenon kun mia familio.
食品の値上げの思い出としては、うちの家族と家庭菜園をふやした思い出があります。
🌰Laŭ mia scio oni sxanĝis sistemon de sporta kunveno en bazaj lernejoj, kaj gelernantoj havas lunĉon saman ĉe lernoĉambro, ĉu jes?
(昔は運動会の時は運動場で親と一緒にお返事をたべていましたが)、今はシステムが変わって、生徒は教室でたべるようになってますよね?
🌰Temas pri lunĉo. Ĉiuj familianoj ĝenerale venas kuraĝigi sian infanon. Do frumatene unu el familianoj venas al sportejo okupi bonan lokon kun pajlmato. Manĝi lunĉon kun familio ĉe sportejo estas kara memoro. Lunĉo de mia familio estis iom unika, ĉar en frandaĵo troviĝis ladoskatolo, vovaĵo, konko, viando de valeno ktp. Mi ŝatis ilin, sed iom maltrankvile.
お弁当と言えばお弁当を持っての家族総出の応援で、当日は場所取りで早朝から茣蓙に座り込んでいる人がいました。確かに家族でお弁当箱を囲んで食べたのは懐かしい思い出です。我が家のお弁当でちょっとユニークだったのは、お弁当のおかずの中にほとんど毎回缶詰がそのままありました。牛肉の大和煮とか、赤貝の煮つけとか、クジラ肉の大和煮とか。それなりに嫌いではなかったのですが、、。
🌰Laŭ mia edzino, ŝi ne prenas rimedojn kontraŭ la altiĝo de laanĝaĵaj prezaro. Sed mi preparas biskvitojn kaj ladmanĝaĵojn por kataklismo.
女房に聞くと、物価対策は何もしていないそうです。でも私は自然大災害に備えて乾パン、缶詰を準備しています。
🌰Ĉiuokaze mi ne ŝatis sportan feston. Kial ni devas kuri konkure kontraŭ aliaj lernantoj? Aŭ kial ni devas danci kune antaŭ multaj homoj?
いずれにせよ私は運動会が好きではありませんでした。どうしてクラスメートと競い合って走らないといけないの?どうしておおぜいの人の前で皆んなで踊らないといけないの?
🍀Ni decidis kiam kaj kiel okazigi la Zamenhofsn Feston. Zamenhofa Festo okazos en la 14a de decembro, merkredo, je la 11;00 en la ĉambro de Hirosima Esperanto-Centro vidalvide kaj per Zoomo ankaŭ.
それからザメンホフ祭のことを決めました。
12月14日(水)11:00 から、広島エスペラントセンターの部屋とズームで行われます。
Ni antaŭĝojas vidi vin en la ĉambro vidalvide. Kaj se vi loĝas malproksime, bonvolu aliĝi al ni ĉe Zoomo.
お会いするのを楽しみにしています。また遠くに住んでいる方は、どうぞズームで参加してください。

 

9/25(日)

En la 25a de septembro nia dimanĉa lernrenkontiĝo okazis kaj 5 membroj ĝuis la lernadon. Kaj du membroj partoprenis per eseoj pri la 109a Japana Kongreso. Ni parolis pri la lasta Japana Kongreso aŭ aliaj kongresoj. 
9月25日の日曜日例会では日本大会などについて話しました。そして二人のメンバーは作文で日本大会について発表しました。
🌰En 1975 ni kongresis en urbo Kanazawa. Tuj post Vjetnamio venkis kontraux Usono, kaj la unua delegitaro de la registaro vizitis Japanion. Unu el kvinmembra deregitaro, esperantisto estis s-ro Dao An kha, reprezentanto de Vjetnama Esperanto-Asocio. Tiutempe mi, kontrolisto de elektra vagonaro de la Japana Fervojo, agadis kiel sekretario de Bonveniga Komitato por s-ro Dao, akompanis lin per fervojo al Kanazawa el Tokio.  Mi rememoras liajn vortojn " Esperanto vivas por Bono de homoj." E-istoj en Vjetnamio batalis en la milito gxis 1975.
1975年金沢での日本大会の時、当時独立したばかりのベトナム政府の代表団が日本訪問、その一人ダオ•アンカさんはエスペランチストでした。国鉄の職員だった s-ro Osioka は彼を大会の会場まで案内。「エスペラントは人々の良き事の為にある」とのダオさんの言葉を心にとどめました。
🌰Yamada, Nakano kaj Ishibe aŭskultis la prelegon la 23-an en la centro.
Yamada, Nakano, kaj Fukami aŭskultis la prelegon la 24-an en la centro.
🌰Tiam, la du prelegoj de s-ro Federico Gobbo kaj s-ro Noma Hideki ŝajnas esti en konflikto unu kun la alia, depende de ĉu ili vidas lingvon kiel rimedon aŭ kiel finon, sed tio ne ŝajnas esti la kazo. Do mi denove legis tion, kion skribis Zamenhof mem.
Mi sendas al vi miajn impresojn. Denove mi pensis, ke Zamenhof estas mirinda.
🌰Mi partoprenis en du prelegoj de s-ro Federico Gobbo kaj s-ro Noma Hideki. Ambaŭ estis informaj kaj interesaj. Kion mi pensis tra la du prelegoj estis ke pensi pri lingvo estas interesa. Aŭskultante la prelegojn, mi denove sentis la ĉarmon de Esperanto. 
🌰そしてその頃 s-ino Osioka Taeko は先にお伝えした Beneluksa Kongreso に参加しておられたのでした!
🍄Ni ankaŭ komencis legi la manuskripton de la deklamadon por la kongreso de Chugoku kaj Ŝikoku. Ni daŭre konsideros la enhavon.
また、中四国大会用の朗読劇の読みを始めました。まだこれから内容を検討していきます。
 

9/11(日)

Saluton, karaj geamikoj!

Ĉu vi vidis la plenlunon sur la ĉielo la 10-an de septembro?

9月10日、お月見されましたか?
En la 11a de septembro dimanĉa lernrenkontiĝo okazis, 5 membroj ĉeestis per Zoomo kaj ni parolis pri la plenluno.

9月11日ズーム日曜日例会、5人でお月見の話しをしました。

En plenluna vespero ni olda paro metas tabuleton sur planko de kie povas ĝui la lunon, kaj oferas pastbulon kaj miskantojn. Ĉe nia domo ĉiujare havas la ceremonion cele gustumi pastbulon kovritan de anno de sukeraj fabopasto aŭ sojo.  Rigardante la lunon, mi rememoras forajn homojn.

満月の宵には、月の見える床に小さなテーブルを置いてお団子とススキをお供えします。毎年家では、きな粉かみたらしのお団子を味わいます。月を眺めると遠くに行ってしまった人達のことを思い出します。

Lastajare ni oferis kaj manĝis “Tukimi-hakviandaĵan rostsandviĉon de Mc’Donald” anstataŭ dango(rizfaruna bulo) .  Ĉi jare, pizzo. Ni maljunuloj moderniĝas. 

我が家では昨年マクドナルドの月見バーガーを食べました。 今年はピザです。 我々年寄りも現代化しています。

La plej granda luno proksime de mia domo videblas de montopasejo Ouĉigotoge, kaj de tie oni povas vidi lunon same grandan kiel 1m.

私の家の近くで1番大きな月が見えるのは大内越峠で、そこからは1m近い大きさの月が見らます。

Aŭskultante lian parolon pri la granda luno mi rememoras  pri la granda luno, kiun mi vidis en Kalamazoo, Miĉigano. Lastatempe kiam mi rigardas lunon, mi pensas, ke ĝi havas okulojn, buŝon kaj ŝajne diras, "Estu trankvila kiel kanto de Elvis Presley "Tio estas en ordo", "That's all right".

大きな月の話しを聞いて、ミシガンのカラマズーで見た大きな月のことを思い出しました。

最近月を見ると顔に見えます。目、口が有って「エルビス・プレスリーの "That's all right" の歌の様に安心してください、大丈夫」と言っているようです。

Mi versis tankaon. 短歌を作りました。

"La dorso de hundo brilas  

 promenanta kun rideto  

 sub vespera luno

 Nubo, ne kaŝu lunon plenan"

ニコニコと

歩く犬の背照らしたる

宵待月を

雲よ、隠すな

 

Kaj ni legis "Vojaĝo de Onia, Japana" de p.119 ĝis p.123. Regalo kaj Onia rezervis tranoktejon en kvieta vilaĝo. Tie nur unu restoracio (samtempe Izakaya) troviĝas. Ni povos finlegi ĝin en venonta semajno.

『オニアの旅、日本』はp.119 からp.123 まで読みました。レガーロとオニアは、静かな田舎の旅館を予約しましたが、そこには居酒屋でもある食堂が一軒あるだけです。

来週には読み終わりそうです。

9 / 4 (日)

La 4-an de septembro, la dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo, kaj 5 membroj partoprenis. Unue, ni parolis pri la temo "Aŭtuno".

9月4日、日曜日例会がズームで開催され、5人が参加。初めにテーモ「秋」について語り合いました。

 Membro O memoras la bonguston de krudaj kaŝtanoj, kiujn li ŝtele manĝis kiam li estis infano. Kaj la intestojn de kruda sairo kun sojsaŭco kaj citrono supre, ĝi estas bongusta! Nuntempe ni apenaŭ povas manĝi ilin krudajn.

子どもの頃に盗み食いした生の栗を思い出すOさん、また醤油とレモンをかけた生のサンマの内臓まで食べると美味しいのですね!今はなかなか食べられません。

“Ĉu venis aŭtuno, ni ne vidas klare.

 Tamen venteto alportas indicon de aŭtuno, mi surprizis.” 

Utao de FUĴIHARA Tosiyuki el Kokin utaaro.

 "Mi ŝategas ĉi utaon. Ĝi prezentas delikatan senton de japano, kiu rimarkas subtilan ŝanĝon de sezono." Membro T parolis tiel.

「秋来ぬと 目にはさやかに見えねども 風の音にぞ おどろかれぬる」 

藤原敏行朝臣 古今和歌集

私はこの歌が好きです。季節の移ろいを敏感に感じ取る日本人の感性がとてもよく示されていると思います。とTさん。

 Membro S prezentis onidiron, ke kuracistoj paliĝas kiam kakioj ruĝiĝas, kaj ankaŭ ke sekigitaj kakioj estas pli nutraj ol freŝaj kakioj.

柿の実が赤くなると医者が蒼くなる話はSさん、生より干し柿の方が栄養価が高いとのこと。

Membro M parolis pri kiel la studentoj ĝuis ricevinte de ŝi ĉokoladojn kaj aliajn dolĉaĵojn en klasĉambro dum Haloveno.

Mさんも「秋来ぬと」のお歌が好きです、またハロゥインで学生さん達にチョコなどのお菓子を配って喜ばれたことを話されました。

 Unu membro kutimis kuiri kaj manĝi dango-supon kun karoto, taro, rafano kaj cepo en la pasinteco en aŭtuno.

Nさんは、昔はよく人参、里いも、大根、玉ねぎ入りのだんご汁をしていた事などと、皆さんで楽しく語り合いました。

La "Vojaĝo de Onia , Japanio", ni legis pri restado en luksa gastejo en Nagoja kaj Ŝiga. Mi sopiras la tagojn, kiam ni povis libere vojaĝi.

『オニアの日本旅行』は名古屋から滋賀県での高級旅館での滞在の話しまで読みました。自由に旅行できた日々が懐かしいです。

​8/21(日)

En la 21a de aŭgusto 4 membroj ĉeestis per Zoomo kaj lernis.

La temo de unu-minuta parolado estis "Ulambano por vi".

8月21日、メンバー4人でズーム学習会でした。パロラードのテーマは「お盆」。

☆Al mi restas nur unu memoro pri rizbulo kovrita de sukera fabopasto(おはぎ)por ulambano en mia knabeco. kiom dolcxa en tiama vivo sen dolcxajxoj.

 私にはおはぎが唯一の思い出です。それは甘い物が無い生活の中でどんなに甘かったことでしょう!

☆Ĉio estas malkonstata” 諸行無常

Ĉiujare ni geedzoj faras malgrandan vojaĝon saluti prapatrojn, migrante familiajn tombejojn. 

 毎年、御盆には墓参りツアーをします。

 Ĉijare unu ŝanĝon ni vidis, ke la templo kun prapatraj tombo de patrodevena   

malaperis. La bonzo de la templo eksedziĝis antaŭ multaj jaroj kaj mortis post kelkaj jaroj pro kancero. Lastajare oni detruis la ĉefan domon de la templo kaj faris vakan terenon. Tie restis ĉefportego de templo rompita. Sur tereno nur lukse floradis lagerstromio, natura monumento gubernia. 

今年は墓参りツアーの中で一つ変化がありました。吉田町の菩提寺が消滅したことです。住職はかなり前に離婚し、数年前にがんで亡くなりました。後継者がなく、お寺そのものが絶えてしまいました。去年、お寺は壊れかけた山門を残して本堂は更地になりました。境内には県の天然記念物の見事なサルスベリが咲き誇っていました。(偶然、野原がその美しいサルスベリを見学に行き、写真を撮ってましたので下に一緒に載せています。)

☆Mia patrino klopodis por kuiri multe da pladoj por gastoj. Ekzemple Barazuŝi, speco de suŝio kun diversaj ingrediencoj kaj ŝprucitaj sur la vinagrita rizo kun belaj maldike tranĉitaj ovaĝoj, boligitaj fazeoloj, dolĉe kuiritaj shiitake-fungoj, dolĉa kaj sala bakite tranĉita kongro(marangilo). Alie kuirita fiŝo, vaporkuirita ovaĵo, Namasu de kukumo, karoto, fritita tohuo, sezamo, siitako, ktp.

お客さまをもてなす為に、母は沢山のご馳走作りに大忙しでした。例えばばら寿司、色々な具入で錦糸卵、サヤマメ、椎茸、穴子を酢飯の上に乗せます。他に煮魚、茶碗蒸し、五色なますなど。

La 7-a kaj 14-a de aŭgusto estis someraj kaj ulmbanaj ferioj.

8月7日と14日は夏休み、お盆休みでした。

7/31(日)

En la 31a de julio, 5 membroj ĉeestis per Zoomo kaj lernis. La temo de unu-minuta parolado estis "6a de aŭgusto por vi".

Lernolibro estis "Vojaĝo de Onia. Japana" kaj ni legis ĝin ĝis p.112.

7月31日、メンバー5人でテーマは「あなたの8月6日」でした。

「オニア」の本はp.112 まで読みました。

7/24(日)

En la 24a de julio ni kune aŭskultis la prelegon de s-ro Ĉiril R. Vergnaud de Tajvano pri Japanoj naskighintaj en Tajvano (湾生日本人・湾生回家) en la zooma kunsido de Chugoku-Shikoku Esperanto-ligo.

7月24日は中四国連盟ズーム会で台湾のチリルさんの「湾生日本人」についての講演を聞きました。

7/17(日)

☆Ni, 5 membroj, parolis pri spertoj de marbanado, en la 17a de julio, dimanĉo, per Zoomo.
Unu membro parolis : 
Celita marbanejo Yuu havas duŝejon, restracion, vendejon de fiŝo, suŝio, k.a. Sed, oni malfermos ĝin ek de la 16a, 4 tagojn post nia vizito. Tamen, mi baniĝis, kaj poste lavis min per akvo antaŭ fermata necesejo. Ĉe Hotelo Kamenoi kun bela panoramo de la maro en urbo Hikari, ni gastis.
Ni gustumis ĉiun pleton kontente, pli kvalitan ol menuo de gastejo Yuki-Onsen, kiun ni vizitis en junio por vidi luciolojn.
Alia membro parolis : 
Antaŭ eble ĉirkaŭ 42 jaroj, mi iris por marbano kun edzino kaj 3 filinoj al la orienta najbara strand de la Kacuragahama marbanejo, en urbeto Kurahasi, urbo Kure, kelkfoje, ĉar en la Kacuragahama tre multaj homoj marbaniĝas.  Ĉar ĉi strand ne estas marbanejo, la duŝilo ne estas. Ni portas 3 poliujojn, kio ĉiuj enhavas 18 litrojn da akvo, per aŭto.
Kiajn karajn memorojn vi havas pri marbanado?

​7/10(日)

Ni, 5 membroj, parolis pri tajfunon, kiun ni spertis, en la dimanĉa lernrenkontiĝo, kiu okazis en la 10a de julio per Zoomo. 
Mi prezentas unu el ili.
En 1945-09-17,Makurazaki-tajfuno sturmis la urbon Kure.
Kjoubasi-ponto en Kjoumaĉi ( nun Fusiŭara 1 ĉoume), disfalis.
En maldekstra riverbordo, naskiĝis granda kavo. Post tagoj ne certa mi falis en la kavon.
Mi vundiĝis en maldekstra supra parto de frunto.
Nun la cikatro restas.
Laŭ la historio de urbo Kure,
mortintio 1154 personoj,
vundito 440 personoj
forfluinta domo 1162 domoj
duonna detruita domo 792 domoj.
La Makurazaki Tajfuno atakis gubernion Hirosima tuj post la Atombomba faligado.
Makurazaki Tajfuno estis anoncita ĉirkaŭ 14:00 la 17-an de septembro 1945 alteriĝis proksime de urbo Makurazaki kaj trairis Japanion tuj post la fino de la Pacifika Milito.
En urbeto Ono de kantono Saeki (nuntempe urbo Hatsukaichi) en la okcidentaj antaŭurboj de Hiroŝimo, la Armeo-Hospitalo estis trafita rekte per terfalo kaj pluraj hospitalaj sekcioj estis tute detruitaj. Pli ol 100 homoj estis mortigitaj, inkluzive de medicina personaro, atombombitaj, hibakusha, sub kuracado, kaj enketistoj de Kioto Imperia Universitato (nuntempe, memormonumento estas starigita proksime de la loko de la hospitalo). 
Eĉ en insulo Miyajima, pro la terfalo, la sanktejo de Itsukushima templo estis difektita. En la riveroj de la insulo Miyajima estas signo, kiu atentigas pri rubfluo.
Ĉiuj, ni estu singardaj pri tajfuno aŭ pluvegoj, kiuj kaŭzas severajn katastrofojn.
Cetere, Onia( de libro "Vojaĝo de Onia, Japana") gustumis bongustajn shabu-shabu kaj kukon en Sapporo en Hokajdo.
Ŝi ankaŭ ĝuas la trankviligajn interŝanĝojn inter junuloj per Esperanto.
Kio okazos poste?

bottom of page