広島エスペラント会

日曜例会
毎週 日曜日20時~21時半
3月の予定
3/5、12、19、26
過去の例会の様子
3/19(日)
En la 19a de marto nia kutima dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo, 3 membroj ĉeestis kaj 3 membroj sendis komponaĵon.
3月19日、日曜日例会がズームであり、3人が出席、3人が作文で参加しました。
🌸Unue ni parolis pri "Natura Katastrofo", kiu estas la temo por unu-minuta parolado.
🍀Tra jaro en najbaraj gubernioj Yamaguti, Simane, Tottori ofte nubas, pluvas, forte ventas, neĝas. Dume, en Hirosima oni havas ni bonan veteron.
年間、近隣の県 山口、島根、鳥取では曇りや、雨、風、雪のときも広島では良い天気が多く、幸いです。
Sed restas demando al mi, la grimpa vojo al Oogonzan, kie meze staras mia loĝejo, malhelpos min ir-reveni
ekstere. necesos aŭto al mi.
問題は黄金山登山道の途中にある我が家から外出するための車の必要です。
🍀Tiam mi estis en luksa restracio de Hotel ANA(全日空), en la 22a etaĝo, kie estis la plej alta je alteco kaj prezo en urbo Hirosima. Mi ĉeestis en festeno por nova paro de mia kolegino je 15:27 en la 24a de marto sabate 2001.
その時、私は広島市内で高さも値段も最も高かった全日空ホテルの最上階(22階)のレストランにいました。同僚の女教師の結婚披露宴でした。 2001年3月24日(土)15:27。
La festeno bonorde pais. Ni estis ĉe la fino de manĝo. Subite granda ŝoko, tremo, atakis nin. Kriante “Subtablon!”, mi subtabliĝis kaj reciproke rigardis kun samtablanoj. Ni komentis:
“Oh, granda tertremo! Ĉi tie estas la 22a etaĝo, do pli granda ol ĉe grundo.”
“ Ĉu okazos Tura infero?”
披露宴は滞りなく進行し、おいしいデザートが運ばれてくるのを待っていた時、突然揺れが来ました。「テーブルの下へ!」と私は叫んで、とっさにもぐりこみ、同じテーブルのメンバーとテーブルの下で顔を見合わせました。
「22階だと地面よりは揺れが大きいにしても、かなり大きいね。」「タワーリング・インフェルノだ。」
🍀La naturo havas grandan potencon. Mi volas vivi en dankemo por ĝi. tial. Mi volas scii kaj lerni pri ĝi.
自然は大きな力を持っています。私はそれに、感謝して生きていきたいです。その為に。自然に対する正しい知識を深めていきたいです。
🍀Kotoglito okazis ĉe n-ro 3 Izumiŝouen, loĝkvartalo en Osigome 1-ĉoume, urbo Kure, kiu estis vendita de la firmao kie mi laboras.
私が勤務している会社が分譲した呉市押込1丁目の住宅団地「第3」で土石流が発生しました。
Ĝi estas loko kie ne estas konsiderata ordinara prudento, ke kotoglito okazas en malprofunda valeto. Tial la firmao ricevis la permeson por la konstruado de la loĝeja tereno.
常識的には浅い谷で土石流が発生するとは考えられない場所です。だから、宅地造成の許可が下りたのです。
Unu konstruaĵo estis tute detruita, unu estis duona detruita,kaj aliaj havis subplankajn inundadojn.
建物全壊1戸、半壊1戸、ほかに床下浸水がありました。
La kaŭzo estis pro la rekorda pluvego, kiu falis de la 5-a ĝis 8-a de julio 2018.
原因は、2018年7月5日から8日まで降り続いた記録的な豪雨によるものです。
🍀Ĉirkaŭ 2:00 AM, fajrobrigadistoj alvokis al ni evakui ĉar ĝi estis danĝera.
夜半2:00AM 頃、消防の隊員の方が、危険だから避難してくださいと伝えてくださいました。
Najbaroj jam evakuis al proksima kunvenejo. Ni ne rimarkis tion ĉar ni revenis hejmen ĉirkaŭ la 21-a.
すでに近所の人達は近くの集会所に避難しておられました。 夜9時頃家に着いたので、そのことに気が付きませんでした。
Kiam venontan matenon ni revenis hejmen de la kunvenejo kaj promenis ĉirkaŭ la kvartalo, ni trovis, ke okazis terglito. Valo Mikumari-kjo kaj rivero Enoki-gaŭa ankaŭ estis grave difektitaj.
集会所から家に帰って、近所を歩いてみると、がけ崩れがしていました。 水分峡、榎川も大きな被害となりました。
🌸Venontan semajnon lernkunsido de ĈugokuŜikoku Esperanto-Ligo okazos per Zoomo, do ni ĉiuj aliĝu al ĝi.
来週は中四国エスペラント連盟オンライン学習会ですから、皆さんで参加しましょう。
🌸En la 2a de aprilo komuna lernrenkontiĝo okazos per Zoomo kaj la temo estas "Germanio kaj mi".
4月2日は合同学習会で、テーモは「ドイツと私」です。
🌸Ni legis libron"Vojaĝo de Onia, Eŭropa " de p.36 ĝis p.38.
Onia tranoktis ĉe flughaveno por atendi ĝis la tempo de la aviadilo al Francio!
オニアはフランス行きの飛行機を待って、空港で夜明かししました!
3/12(日)
Kiom da kursfinajn ceremoniojn vi spertis?
🍀En la 12a de marto nia kutima dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo, 6 membroj ĉeestis kaj unu membro sendis komponaĵon al ni.
今まで何回の卒業式を経験しましたか?
3月12日ズームで日曜日例会があり6人が参加、1人が作文で参加しました。
🌸En la milito sub la standardo mortis mia patro, la potenco en la nomo de imperiestro mortigis la patron, kaj sen li kiom mi kaj familianoj suferis, mi neniam forgesas.
戦争で日の丸の下で私の父は死んだ。天皇の名による権力が父を殺し、残された私や家族がどれほど苦しんだか私は忘れない。
En la ceremonio oni postulis al centoj da lernantoj stariĝi, kaj kanti la himnon, tiel montris potencon, ke cxiuj restu obeaj al la imperiestro. Ĉiuj stariĝis, kaj mi ne kuraĝis resti sola sidanta. Sed, ne kantis la himnon, silentis.
式では数百名が全員起立、君が代斉唱、天皇に従うことに逆らうことを許さないことで権力が示されます。私は起立しない勇気がありませんでしたが国歌斉唱には沈黙しました。
🌸Mi havis sesajn lernejaranojn. Aliaj 3 instruistoj estis viraj mezaĝaj. Gepatroj kaj lernantoj diris “Muu, virino!” Mi ekbatalis, kaj fine mi faris amikan kaj konfidan rilaton kun miaj gelernantoj kaj iliaj gepatroj.
私は6年生を担任しました。他の3人は中年の男性でした。保護者と生徒は「なんだ、女か!」と言いました。私は戦闘を開始し、最後には彼らの友好的な信頼関係を築くことができました。
🌸Diplomiĝoceremonio kaj enira ceremonio
La diplomiĝaj kaj enirceremonioj kiuj kortuŝis min estis la mezlernejo de mia filino kaj la infanlernejo de mia filo. Mia filino lernis en Jiyunomori Gakuen en la arbaro de uebo -Hanno, Gubernio Saitama. Neniu lerneja regulo estis. La Konstitucio de Japanio estis la lerneja regulo. La lerneja politico estas taksi la homajn rajtojn kaj aŭtonomecon de cxiuj studentoj, ĉiuj eventoj estis kreitaj de la studentoj.
私が、感動した卒業式と入学式は、娘の中学校と息子の保育園です。娘は埼玉県飯能市の森の中にある自由の森学園で、学びました。校則はなし。日本国憲法が校則でした。生徒の人権、自主性を大切にする学校で、行事はすべて生徒たちが作り上げていました。
🌸Kiam mi diplomiĝis el mia mezlernejo, mi okazigis muzikan prezentaĵon kun miaj samklasanoj. Mia Kursfina ceremonio estas malsimila ol normala ceremonio. La kialo estas, ke mi studis muzikon kaj muzikproduktadon.
Ĉe mia lernejo, mi lernis muzikan kompozicion, sonregistradojn, sonmiksadon, ktp. Do je la Kursfina ceremonio, ni studentoj ĉiuj prezentis la kantojn, kiujn ni verkis.
高校を卒業したとき、同級生と一緒に音楽会を開きました。私の卒業式は、普通の卒業式とは違います。なぜなら、私は音楽と音響を学んだからです。私は学校で、作曲、レコーディング、ミキシングなどを学びました。ですので、卒業式では、我々学生は自分たちが作曲した曲をみんなで披露しました。
🌸Parolante pri "kursfina ceremonio","fulgoro lumo".
「卒業式」といえば、「蛍の光」
Mi volas scii tion kaj mi esplaris.
気になって、検索してみました。
Ĝi estas skota popolkanto.
それは、スコットランド民謡との事。
La melodio estas ŝati de multaj homoj.
多くの人に愛されているメロディなんだなと思いました。
🌸Kiam mi vidas la albumon de KH-mezlernejo, mi povas rememori miajn samklasanojn.
中学の卒業アルバムを見て、同級生を思い出しました。
Kaj la instruisto, kiu donis la plej grava helpon al mi estas sinjoro MIZUNO, kiu respondecis pri matematiko.
それから担任の先生は、ものすごくお世話になった数学の水野先生です
Mi ne povis iri lernejajn ekskursojn pro malriĉego.
私は、貧乏で修学旅行へ行くことができませんでした。
Tamen , instruisto MIZUNO donis al mi la laboron de Kure mutuala banko.
それでも、水野先生は、呉相互銀行へ勤めることができるようにしてくださいました。
🌸Mia lasta kursfinado estis el la trimonata kurso en trejnejo de profesiulo, post kiam mi ĉesis labori kiel helpanto.
Mi elektis komputilan trejnadon, kaj en la tri monata lernado mi nur povis regi la bazojn, sed mi dankas, ke mi ankoraŭ nun povas uzi komputilojn eĉ iomete.
私一番最後の卒業は、ヘルパーをやめて失業保険を貰いながら通った職業訓練校(3ヶ月)の卒業です。
私はパソコン訓練を選択していたのですが、3ヶ月では本当に基礎だけしか頭に入りませんでしたが、お蔭で今でもパソコンが少し使えるので、有り難いと思っています。
🍀La temo por venonta semajno estas "Natura Katastrofo".
Japanio estas nomita katastrofa insularo kaj spertas tertremojn, riverinundojn kaj terglitojn. En la Granda Orienta Japana Tertremo de 2011,3,11, ni spertis eĉ akcidenton de nuklea centralo. Kio estas via sperto kaj kiel vi estas preta?
来週のテーモは「自然災害」です。
日本は災害列島と言われ地震、川の氾濫、地滑りなど経験します。 2011,3,11の東日本大震災では原発事故まで経験しました。 あなたはどんな経験があり、どんな備えをしていますか?
🍀Ni legis libron "Vojaĝo de Onia, Eŭropa" de p.30 ĝis p.35.
Onia estas en Toledo de Hispanio kaj krias "Ĉi tio estas Vivo!"
オニアはスペインのトレドにいて「これぞ人生!!」と叫びます。
🍀Ni decidis ankaŭ la temon por la 2a de aprilo, kiam komuna lernrenkontiĝo okazos kaj ges-roj Kleeman vizitos urbon Naruto.
La temo estas "Germanio kaj mi".
4月2日、ドイツのクレーマン夫妻が鳴戸に滞在中の合同学習会の時のテーモも決めました。
「ドイツと私」です。
Memoroj pri Germanio, Germanio signifas bieron, kolbasojn, germanajn panbrecojn Brezel, malfacilan germanan lingvon, termofontojn, Nigra Arbaro, Volkswagen, Benz ktp.
Mi ŝatus, ke vi parolu pri aferoj rilataj al Germanio.
ドイツの思い出、ドイツといえばビール、ソーセージ、ドイツパンのプレッツェル、難しいドイツ語、温泉、黒い森、フォルクスワーゲン、ベンツなどなど。
ドイツに関係することをテーモに話していただきたいと思います。
3/5(日)
En la 5a de marto, nia dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo, 5 membroj ĉeestis kaj unu membro sendis komponaĵon por unu-minuta parolado.
3月5日にズームで日曜日例会があり、5人参加、一人が作文で参加しました。
🌷Temo por ĉi semajno estis "Knabina tago, Pupoj Hina-Ningjoo".
🍀Tradicia, bela por feliĉa vivo de inaj infanoj, sed mi ne havis ĝojon. Kio atendas,-os, reale al inaj infanoj en la vira socio? Diskriminacio, perforto, milito, perdo de siaj familianoj ktp. Infanojn atendas batalo por homaj rajtoj. En la mondo homaj rajtoj de japanaj virinoj restas inter la plej mizeraj, oni diras.
伝統的で美しい、女の子の幸せな人生のためのお祭りです。しかし、男性優位の社会でどんな現実が待っているか思って私は祭りを楽しめません。女の子たちを待っているのは基本的人権のための闘いですね。日本女性の人権は世界最下位とかです。
🍀Kiam mi vizitis urbon Takehara en mia emeritjaro okaze de pupfesto , mi trovis elegantajn pupojn de geprincoj elmontritajn en antaŭbutiko. Mi aĉetis ilin kiel premio al mia longjara laboro. Poste dufoje mi ornamis ilin por mi. Sed laboro aranĝi ensenblon de pupoj bezonas grandan energion. Unue mi devas purigi ĉambron. Dum 10 jaroj mi lasis ilin. Ĉi-jare mi denove aranĝos ilin, ĉar mi ne havus ŝancojn restantajn ĝui la eventon.
退職の年、竹原のひな祭りに行きました。そこである店先に上品な親王飾りを見つけました。私は長年働いた自分自身へのご褒美としてそれを買いました。その後2回ほどお雛様を飾りました。しかし一式を飾るのは大仕事です。まず、部屋の掃除をしなければなりません。10年間はやりませんでした。今年は改めて飾ろうと思います。この行事を楽しむ残されたチャンスはわずかですから。
🍀Mi havas tri filinojn. Mia edzino havas la pupfestan foton de tri filinoj kiuj estis knabinoj. La patrino de mia edzino aĉetis la pupojn por ni. Pro vidi la foton,mi povas rememori la tri filinojn kiuj estis knabinoj. Nun, la aĝo de la plej maljuna filino estas 54, la 2-a filino 50, la plej juna 46.
私には、娘が3人います。娘3人の子供のころの、ひな祭りの写真を妻が持っていました。人形は、妻の母が買ってくれました。この写真を見て3人の娘たちの子供のころを思い出しました。今、娘は、一番上が54歳、2番目が50歳、一番下が46歳です。
🍀Fine de februaro, ni ofte prezentas panelan teatron de Hina-matsuri al lernantoj kantante ornamante Hina-pupojn.
Kiam mi iris al Nepalo, la tago estis la 8-a de marto virina Tago. En Katmanduo virinoj kaj viroj manifestaciis multe . Kaj vespere, ni prezentis hinan pupan panelteatron antaux partoprenantoj de Himaraja-renkontigxo. Ĝi estis bone akceptita.
2月末になると、ひな祭りの歌を歌いながら、ひな人形を飾るパネルシアターをよくします。ネパールに行った時は、たまたま、3月8日、女性デーでした。カトマンズでは、女性も男性も、デモをしていました。夕方、私たちは、お雛様のパネルシアターをしました。好評でした。
🍀"Festivalo de pupoj."「ひな祭り」
Mia pli juna frato plendis. 私の弟は文句を言った。
"Estas maljuste, ke ĝi estas nur knabinoj"「女のコだけズルイ!」
Ĉar. tiu tago. なぜなら
Mi estis fiera. 私はその日偉そうにしていた。
Kaj. Sagaca. そして、ちゃっかり
"Infano-tago" 「子供の日」
Ankaŭ ĉi tiun tagon. その日も
Mi estis fiera. 私は偉そうにしていたから。
🍀Mia patro amis pupojn Hina-Ningjoo kaj miaj gepatroj ofte vojaĝis diversajn lokojn por spekti pupojn Hina-Ningjoo.
父は雛人形がとても好きでしたので、両親はよく雛人形を見にあちこち旅行していました。
Ili ŝatis promeni malrapide kaj ĝue laŭ la strato, kie fenestroj de domoj al strato estas malfermitaj kaj oni povas vidi Hina-pupojn, kiuj estis elmontritaj en la ĉambro.
家の中に飾られた人形が見えるように窓が開けられている通りに沿って、ゆっくりと楽しみながら歩くのが好きでした。
🌷Poste ni decidis la temon por venonta semajno.
La temo estas "Kursfina Ceremonio".
次回のテーモは「卒業式」です。
🌷Kaj ni diskutis pri la monata Komuna Lernrenkontiĝo Chugoku-Shikoku-Kyushu.
それから、月に一度行なう中四国九州合同学習会について話し合いました。
Kaj ni decidis fari ĝin la unuan dimanĉon de la monato.
そして月の第一日曜日にそれを行なう事を決めました。
Teksto estas "36 Pejzaĝoj de la minurbo Aŝio" de Hori Jasuo.
テクストは堀泰雄さんの『令和 • 足尾三十六景』です。
🌷Ni legis libron "Vojaĝo de Onia, Eŭropa" de p.26 ĝis p.29.
Oni tute devojiĝis en fremda vilaĝo. Preskaŭ plorante ŝi petis helpon al iu virino!
オニアは見知らぬ村で道に迷い、泣きそうになりながらある女性に助けを求めます!
2/19(日)
Kion vi rememoros kiam vi aŭdas la vorton "Printempo"? Ni parolis pri tio en la dimanĉa lernrenkontiĝo, kiu okazis en la 19a de februaro per Zoomo.
「春」という言葉を聞いて、あなたは何を思い出しますか?2月19日の日曜日例会で、私達はそのことについて話しました。
🍀Ĉu venos printempo al Ukrajnio? Iam ukrajna s-ino gastis ĉe loĝejo de ni geedzoj. Ŝi nun loĝas en Kanado kun sia edzo, ili ambau esperantistas.
ウクライナに春はくるだろうか?ある時、ウクライナの女性が我が家に宿泊しました。彼女は今、カナダに夫と住んでいますが二人ともエスぺランチストです。
Mi ne ĝenas demandi la paron, "Kiel vi fartas kontraŭ la milito?" Facile supozeble, ke ili tagnokte agadas helpi popolanojn sub diabla atako de Putin.
私はふたりを煩わせるようなメールはしません。「戦争に反対してどう暮らしているの?」彼らが日夜、プーチンの戦争の下にいる庶民を助ける活動をしていることが想像できるからです。
🍀Ĉiŭjare en februaro mi estadas tre okupita, komence de marto ni havas Internacian Virinan Tagon, do ni devas plenumi la eventon. Krom kunveno ni havos ekspozicion, mi investas grandan laboron en verkado de ekspoziaĵo.
私には2月はとても忙しいのです。3月初めに「国際女性デー」があり、2月は準備のまっただなかです。毎年集会の他に展示もやるので、その展示物の制作が毎年長時間作業です。
Sed preparlaboroo kune kun longjaraj amikoj donas ĝojon kaj solidarecon al mi.
しかし、楽しさもあります。20年近く一緒に活動してきた仲間と一つの行事をやり遂げるのは連帯感があります。
🍀Printempo estis tre okupata tempo por mi, kiu laboris en lernejo ĝis mi emeritiĝis.
退職するまで、学校に勤務する私にとって、春は、とても忙しい時期だった。
Meze de aprilo, tuj post kiam mi emeritiĝis, mi enŝipiĝis tra la tuta mondo. Kiel freŝaj, amuzaj kaj surprizaj estis por mi tiuj tagoj. Ekde tiam mi ĉiujare iras vidi ĉerizflorojn. Vidado de ĉerizfloroj estas amuza, sed estas soleca ne povi renkonti la novajn studentojn.
退職してすぐ、4月半ば、世界一周の船に乗った。どんなに新鮮な日々だったことだろう。それから毎年、お花見をしている。お花見は楽しいが、新入生と出会えないのは寂しい。
🍀Printempo estas bena sezono por ni, kiu estas malforta en varmega kaj malvarmega.
暑さ寒さに弱い私にとって、春は、ありがたい季節です。
La urbeto Nakajamakagamigaoka kie mi loĝas, havas vicon de sakuroj laŭ la Geibi Linio.
私が住んでいる中山鏡が丘は、芸備線沿いに桜並木があります。
La sakuroj floras, poste la floroj falas, tuj poste, la sakuroj burĝonas tute samtempe, mi miras pro tia tuja forto.
桜の花が咲き、それが散って、葉を一斉に出す瞬発力には驚いています。
🍀Printempo signifas Tukusi al mi.
春はつくし。
Kiam mi estas infano, mi memoras kolekti ĝin kun mia familio.
子供の頃、家族でつくし取りをした思い出があります。
Kialo ŝatas ĝin.
それが好きだった理由は
Mi ne bezonas monon por ĝi.
ただで食べられる食材だから。
Tial. Eĉ nun.
だから、今でも。
Sovaĝaj herboj ne bezonas monon.
タダで食べられる野草。
Mi ŝatas ilin.
大好きです!
🍀Kiam la printempo venas, la ostoj kaj muskoloj en mia korpo moliĝas kaj mi povas eliri kaj helpi aliajn homojn.
春が来ると私の身体の骨や筋肉が柔らかくなって、他の人達を助けるために飛び出して行くことが出来るようになります。
Pasintmonate, dum ok tagoj, mi estis invitita al Vatikanurbo por doni 12-minutan paroladon en la angla pri la temo "Virinoj Kreante Kulturon de Interreligia Renkontiĝo".
先月、8日間、私はバチカン市国に招かれて「宗教間の出会いの文化を作る女性」をテーマに英語で12分間話しました。
🍀Printempaj ruloj estas la unua afero, kiu venas al mia menso, kiam mi pensas pri printempo.
春といえば1番に思い出すのは春巻きです。
Printempaj ruloj estas unu el la ĉinaj dim sumaj pladoj.
春巻きは、中国料理の点心のひとつです。
La origino de la nomo estis en la "legomoj" envolvitaj. Estas dirite ke la nomo "harumaki" (printempa rulo) estis derivita de la fakto ke ĝi kutimis esti plenigita kun novaj ŝosoj ĉirkaŭ la komenco de printempo.
名前の由来は、皮に包まれた「野菜」にありました。かつては、立春のころに新芽を出すものを具にしていたことから、「春巻き」という名前になったそうです。
🌷Kaj ni legis libron de "Vojaĝo de Onia, Eŭropa". Onia enprofundiĝis en Esperantajn konversaciojn kaj prelegojn en la SAT kongreso en Madrido kaj devis paroli Esperanton de mateno ĝis nokto.
🌷La temo por venonta venonta semajno estas "Tago de Knabino, Pupoj Hina-Ningjoo".
再来週のテーモは「ひな祭り、ひな人形🎎」です。
🌷En la venonta dimanĉo Cxugoku-Sxikoku retekunsido okazos.
来週の日曜日は中四国エスペラント連盟の研修会です。
Dato: La 26a de Februaro , 2月26日(日) 20:00~21:00
Temo:「 “Ĉu guto traboras la monton granitan?” 」
Plreleganto: Miyoshi Ecuo(三好鋭郎)
Ni ĉiuj partoprenu.
2/12(日)
En la 12a de februaro nia kutima dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo. Kvin membroj ĉeestis kaj unu membro sendis komponaĵon por unu-minuta parolado. Ni parolis pri ĉi semajna temo "Memoroj de al eksterlandoj. Kiujn landojn mi volas viziti".
今週の1分間パロラードのテーモ「外国旅行、私が行きたい国」について話しました。
🍀En Koreio mi trovis kimĉion de krabo Watarigani, makolion freŝe fermentantan, kiun mi gustumis kun korea amiko en la parko de 3.1 Revorcio. Reveninte hejmen mi mem kuiris ĝin falsan.
韓国では渡り蟹のキムチを味わい、韓国の友人と3.1革命公園で新鮮な発酵酒マッコリを飲んで、これは帰宅してから自家製の模造品を作りました。
🍀Al mi kontenta vojaĝo estis pilgrimo al Santiago. Mi pilgrimis “la Vojon de Franco “ kaj “la Vojon de Portugalio”. Daŭris tagoj laŭ mia ritumo kaj memrespondeco, streĉo kaj agrabla laciĝo akompanis. Sed en Portugarlio mi havis la plej grandan eraron perdi monujon, kaj falis en panikon. Tamen, mi volas ankoraŭ unu fojon vojaĝi dum miaj korpo kaj energio restas.
自分にとってやりがいのあった旅はサンチャゴ巡礼の旅です。「フランス人の道」と「ポルトガルの道」を歩きました。自分のペースで自己責任で日々、緊張と心地よい疲れがついて回ります。ポルトガルでは財布を無くして大パニックになった失敗もありましたが、体力気力のあるうちにもう1回は歩きたいと思っています。
🍀Mia vojaĝo en fremdlando estas nur unu fojo ĝis nun. 私の海外旅行は、今までで1回だけです。
Tio estas Guamo por la geedziĝa ceremonio de mia la unua filino en 1995.
それは、長女の結婚式でグアムへ1995年に行きました。
Tiam, mi ricevis la impresegon pri la pastra parolado, sed bedaŭrinde mi ne povas rememori la enhavon.
その時、私は、牧師さんのスピーチに感銘を受けたことを覚えていますが、しかし、残念ながらその内容を思い出せません。
🍀Mi neniam estas eksterlande. 私は海外旅行に行った事がありません。
Tial. だから
Mi tre volas vojaĝi ekster landen. 海外旅行にとても行ってみたいです。
Sed nun mi ne havas la tempon nek la monon. しかし、今の私には、お金も時間もありません。
Je emeritiĝo-aĝo. 定年のタイミングで
Mia celo estas vojaĝi ĉirkaŭ la mondo. 世界一周旅行をするのが目標です。
🍀Pasintjare Georgo el Pollando invitis min ĉeesti la Kongreson en Varsovio kaj baltaj ŝtatoj. Mi komence hezitis, sed nun mi emas pensi, ke se mi havus kunulon, mi ŝatus partopreni. Mi pensis, ke esperantistoj povas iri tien, kontroli aferojn kaj raporti rekte meze de milito.
昨年、ポーランドのゲオルゴさんから、ワルシャワでのコングレッソとバルト三国大会に参加しないかのお誘いが来た。最初躊躇したが、今は、連れ合いがいれば参加したいなあ、という気持ちに傾いている。戦火の今、直接行って、確かめ、報告できるのは、エスペランチストだからできると思うようになったのです。
🍀La lando, kiun mi volas viziti precipe, estas Tajlando. 私が特に行ってみたい国はタイです。
Kompreneble, mi ankaŭ interesiĝas pri tajlanda kuirarto. Mi ne ŝatas spican manĝaĵon, sed se ĝi estas bongusta, mi toleros ĝin eĉ se ĝi estas iom spica.
勿論タイ料理にも興味があります。 辛いものは苦手ですが、美味しければ少しくらい辛くても我慢します。
La temo por venonta semajno estas "Printempo". Vi povas paroli ion ajn pri printempo aŭ aĵoj, kiu inkluzivas vorton "printempo". Ni legis libron de "Vojaĝo de Onia, Eŭropa" de p.18 ĝis p.22. El la hotela ĉambro malaperis komputilo kaj poŝtelefono de Onia, sed dank'al afableco kaj brila verda amikeco de ŝiaj amikoj ŝi fartis bone.
2/5(日)
En la 5a de februaro dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo kaj ĉeestis 11 amikoj, kaj 1 membro sendis frazojn por unu-minuta parolado.
2月5日日曜日例会がズーム開催、11人が参加、1人が1分間パロラードの原稿を送ってくださいました。
La temo por la unu-minuta parolado de ĉi semajno estis "Printempo, diŝutado de faboj, ogro".
1分間パロラードのテーモは「立春、豆まき、鬼👹」でした。
🍀Venas sezono de tempuro de montoherboj. La barako de najbaraj avinjoj troviĝas ĉe vojo en kamparo.
春の山菜天ぷらの美味しそうな話題から始まりました。
🍀“La vento leviĝas printempe hodiaŭ”
Google tradukilo prezentas utaon de KINO Curayuki.
紀貫之の歌をグーグル翻訳するとこのようになりますとの話しも出ました。
🍀En mia ĝardeno , juglando tro dormas ĝis la plej malfrue. La juglando komencas burĝoni post florado de umearbo, anzuarbo, kaj persikarbo.
我が家の庭の一番の寝坊助は、クルミです。梅・杏・桃の花が咲いた後から芽だします。
🍀Ekde kiam?
Mi ne timas diablojn sed mi kompatas ilin.
Ĉu ĉar mi legis libron?
"Ploris ruĝa Diablo"
いつからか、私にとって鬼は怖いものではなく、可哀想な存在でした。
「泣いた赤鬼」等の物語を読んだからかもしれません。
🍀Oni estas proksimume dividitaj en kvin tipojn : ruĝa, blua, flava, verda kaj nigra. Ĉiu demona koloro havas signifon.
鬼は大きく分けて、赤、青、黄、緑、黒の5種類が存在します。これは仏教における5つの煩悩を鬼の色にあてはめているのです。
🍀Ni havas impreson ogro estas malbona kaj timiga. Kiam mi estis infano, mi legis "Naita Aka-Oni". Mi ne timis.
Sed la plej timiga, ke ni havas malbonan koron en niaj koroj.
私たちは鬼は悪い、怖いという印象を持っています。子どもの頃私は『泣いた赤鬼』を読みました。私は怖くなかった。しかし一番怖いのは私たちの心の中にある悪いこころです。
🍀Estas diversaj Esperantaj vortoj por "Oni", kiel diablo, monstro, demono kaj ogro, sed mi pensas ke "Oni" estas bone por esprimi japanan "Oni".
鬼を表すエスペラントは diablo, monstro, demono, ogroなど色々ありますが、「オニ」は "Oni" で良いと思います。
🍀Mi ne timas iujn ogrojn. Mi pensas, ke la ogroj plej timas homojn, kiuj havas nukleajn armilojn kaj homojn, kiuj ne povas regi sin.
今、鬼さんたちは、核兵器を持った人間、自分をコントロールできない人間を、一番怖がっているのではないでしょうか。
🍀La 3a de februaro sintoismo Oomoto kaj Ayabe urbo kunsponsoris la Secubun Festivalon. Oni diras, ke demonoj ne estas ekstere sed interne, kaj krudaj faboj estas disĵetitaj anstataŭ rostitaj faboj.
2月3日に神道大本は綾部市と共催で節分祭がありました。「鬼は外」でなく「鬼も内」と言って、煎り豆でなく生の豆を撒きます。
🍀La ogro havas bovajn kornojn kaj tigrajn dentegojn, kaj portas vestaĵojn el tigra haŭto (Ne leoparda presaĵo. Ne eraru.)
鬼は牛(丑)の角と虎(寅)の牙を持ち、虎の皮の衣服を着けているのです(ヒョウ柄ではありませんからお間違えのないように。)
Ni legis libron de "Vojaĝo de Onia, Eŭropa" de p.15 ĝis p.17.
En hotelo en Rejkjaviko, Onia duondorme manĝis ramenon🍜 faritan de sia afabla kunloĝanto.
『オニアの旅行、ヨーロッパ』はp.17 まで読みました。
レイキャビクのホテルでオニアは優しい同室者が作ってくれたラーメンを半分寝ぼけて食べました。
La venontsemajna temo estas "Memoroj de eksterlandaj vojaĝoj, landoj kiujn mi volas viziti".
来週のテーモは「外国旅行の思い出、行ってみたい国」です。
1/22(日)
En la 22a de januaro dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo. Kvin amikoj el grupo de Tokuŝima, kaj amikoj de Jacuŝiro, Macujama ankaŭ ĉeestis, kaj ni, kvar membroj de Hirosima, tial entute dek-unu membroj ĉeestis en la renkontiĝo, kaj unu membro sendis frazojn por parolado.
1月22日(日)ズームで日曜日例会、この日は徳島阿波のグループから5人、八代と松山から、そして広島の4人、計11人が参加しました。
Koran dankon, karaj partoprenantoj!!
ご参加くださいまして、有り難うございました!!
Unue ni parolis pri la temo "Festo de Maturiĝo, aŭ ceremonio por dudekjaraĝuloj" unu post la alia po unu minuto.
初めにテーモ「成人式、二十歳の集い」について一人づつ1分間パロラードをしました。
Pri junuloj, kiuj kondutas embarasiĝe en la ceremonioj de maturiĝo. Pri diversaj ceremonioj de maturiĝo tra la mondo. Aferoj, kiujn mi petas al gejunuloj pensi. Strangaj kimonoj ankaŭ estas amuzaj. Ĉiujare mi en kimono partoprenas en la ceremonio kun afiŝoj "Ni ne bezonas armilojn" ktp.
Mi ne partoprenis, ĉar mi ne havis monon por aĉeti ensemblon por la ceremonio. La aĝo por fariĝi plenkreskuloj estas 18 jaraĝa, sed en Tokuŝima urbo oni okazigas feston por festi junulojn de dudek jaraĝaj. Malsano malhelpis min ĉeesti en la ceremonio. Mi fariĝis plenkreskulo antaŭ sesdek jaroj, sed tiu tempe mi ne iris al la ceremonio, ĉar mi pensis, ke la ceremonio estas signifoplena. Nuntempe la ceremonio estas konfidita al la Plenuma komitato de ĉiu distrikto. Pri la kimono de 4 milionoj da enoj.
成人式で困った振る舞いをする若者のこと。世界の色々な成人式。若者に伝えたい事。奇抜な着物も面白い。毎年、着物を着て「武器は必要無い」などのプラカードを持って式に参加する。式に出席するための服を買うお金が無かったので出席しなかった。成人は18歳だが、徳島では二十歳の人を祝う会をする。病気のために出席が叶わなかったこと。60年前に二十歳になったが、式に意義を感じなかったので出席しなかった。最近は式が各地の実行委員会に委託されていること。400万円の着物の話し。などの話題が話されました。
Sekve ni legis libron "Vojaĝo de Onia, Eŭropa".
次に『オニアの旅行、ヨーロッパ』を読みました。
Ŝi vojaĝas Rejkjavikon, Islando.
アイスランドのレイキャビクを旅しています。
La temo por venonta venonta semajno estas "Komenco de printempo, diskutado de faboj, ogroj en nia vivo".
次次回のテーモは「立春、豆まき、鬼」です。
En la venonta semajno, ni partoprenu en la retkunsidon de -Ĉu-Ŝikoku.
Ĉifoje S-ro Kosaka prelegos. La temo estas.
来週は中四国エスペラント連盟の研修会で、
Temo: "ドイツ、ドイツ語、ドイツ文化”「Germanio, Germana lingvo, Germana kulturo]
※10月の講和の続きです。
Dato; 1月29日(日)
horo; 午後8時~9時 (de la 20a gis la 21a horo)
1/15(日)
Mi sendas raporton pri la dimanĉa lernrenkontiĝo, kiu okazis en la 15a de januaro per Zoomo.
1月15日のズーム日曜日例会の報告です。
Kvar membroj ĉeestis, unu membro sendis artikolon por unu-minuta parolado kaj ni parolis pri jarfinaj kaj novjaraj tagoj unu-minute po unu homo.
初めに一人1分間ずつ、年末年始について話しました。
S-ro O parolis :Por la unuafojo ni geedzoj gastis ĉe la Hotelo Innosima sur monteto de la insulo en lasta jarfino. Ĉe la hotelo, antaŭa nacia gastejo, mi baniĝis tri fojojn, ankaŭ la partnero aparte en la Onsen. Kaj manĝoj sufiĉe bone, kaj kun politika servo rabato helpis nian ŝparon.
我々夫婦は初めて因島ホテルに泊まりました。元国民宿舎のそのホテルで私は3回温泉に入浴し、パートナーも別の温泉に入りました。そして食事も充分満足なものでしたし、割り引きの政策のサービスで我々は節約できました。
S-ino O parolis :Niaj kutimaj eventoj en jarfino estas transjara-sobao kaj jarfina sonoligo. Purigo estas laŭplaĉe. Speciala kuiraĵo por novjaro estas laŭplaĉe kuiri aŭ aĉeti ŝatataĵon. sed nepre zonion kaj toson de novjaro. Temas pri Toso. Ni aĉetas ĝin en apoteko, aŭ anstataŭigas Homei-ŝuon, ume-ŝuon, vinon ktp.
我が家の年末恒例行事は年越し蕎麦と除夜の鐘つきです。大掃除は目につくところを適当に。お節は、適当に好きなものを買ってお重に詰めるぐらい。お雑煮と屠蘇は必須です。
お屠蘇は、薬局で買ったお屠蘇の元入りであったり、保命酒であったり、梅酒であったり、ワインであったりします。
S-ro S parolis :Pri La plej novaj novaĵoj, la opinioj de SUGIBAJASI Harujuki estas jene.
世界平和ついて全地球人は、「世界人権宣言・平和への権利宣言」を自国語だけでなく、エスペラント語でも覚えること。
Pri la Mondpaco; Tutterglobano devas memori la Deklaracion de la rajto al Paco kaj la Universara Deklaracion de Homaj Rajtojn ne nur per sia lingvo ankaŭ per lingvo Esperanto.
S-ino N sendis artikolon :Pro pandemio kaj kreskado de infanoj, novjara vespero ŝanĝiĝis.
コロナと子供の成長の為、お正月の過ごし方が変わりました。
Mi faris nenion.今年は何もしないお正月でした。
Mi ŝatas tian tempon.私はそんな時間も良いなあと思いました。
S-ino N parolis :Mi parolas kiel mi pli dikiĝis dum novjaraj tagoj.
お正月の間にどのようにして太っていったかを話します。
Ĝi komenciĝis en la 28a de decembro, 2022.
それは12月28日に始まりました。
Kialo 1. Frato de mia edzo , kiu loĝas en urbo Tokio, sendis al ni moĉion.
理由の1。夫の兄が東京からお餅を送ってくれました。
La temo por venonta fojo estas "Festo de Maturiĝo, aŭ ceremonio por 20 jaraĝuloj".
次回のテーモは「成人式」です。「成人式の思い出」、「なぜ私は成人式に出なかったか」、「最近の成人式は、、、」「まだ成人式はありませんでした」、などご自分の体験や意見を1分間のエスペラント文にまとめて発表しましょう。また他の人の発表への質問や感想を言いましょう。
Ni eklegis la libron "Vojaĝo de Onia, Eŭropa".
本は『オニアの旅、ヨーロッパ』を読み始めました。
Ni legis de "Antaŭ komenci vojaĝon 1" ĝis "Antaŭ komenci vojaĝon 4".
「旅行を始める前に」の1から4まで読みました。
La paĝoj estas gluitaj suben, do bonvolu legi ilin.
下に一部を貼っていますので読んでください。
Ni legu ekde la 12a paĝo "Antaŭ komenci vojaĝon 5" en la venonta 22a de januaro.
1月22日には p.12 の 5から読みましょう。
En la kunsido de venonta semajno, geamikoj de gubernio Tokuŝima, urbo Jacuŝiro, ktp ĉeestos.
次回は、お試しで徳島や八代などからのエスペランチストが参加予定です。
Ni antaŭĝojas vidi vin ĉiuj!
お会いするのを楽しみにしています!
12/18(日) 第21回中国・四国エスペラント大会 第4日
12/11(日) 第21回中国・四国エスペラント大会 第3日
12/4(日) 第21回中国・四国エスペラント大会 第2日
11/27(日) 第21回中国・四国エスペラント大会 第1日
La unua taga programero de la ĈugokuŜikoku Esperanto-Kongreso 2022 okazis en la 27a de novembro per ZUMO. 🍀La 27-an de novembro, 20:00 ~ 21:00 Tokushima grupo aperigis la filmeton de pupteatraĵo " Junreika no Dan" 「巡礼歌の段」el "Keisei Awa No Naruto"「傾城阿波の鳴門」kun esperantigitaj subtekstoj. Ĝi estis tre kortuŝa kaj malĝoja rakonto!! (Mi vere ploris!) 😭 Knabino Otsuru fakte renkontiĝas kun sia patrino, sed ŝi ne povas scii ke la virino estas sia vera patrino kaj plorante parolas al la patrino kiel ŝi sopiras siajn gepatrojn!! 😢 Pupteatraĵo Awa Ningyo Joruri 阿波人形浄瑠璃estas tradicia prezentarto de gubernio Tokushima. La skizo de la rakonto de " Junreika no Dan" : Lige kun la familia tumulto de la Awa Tokushima klano, Jurobei konfidis sian junan filinon Otsuru al sia patrino(avino de Otsuru), ŝanĝis sian nomon kun sia edzino Oyumi, alivestis sin kiel ŝtelisto, kaj moviĝis al urbo Osako. Dum Oyumi estis sola ĉe la domo de Osako, knabino vestita kiel pilgrimo venis por viziti. Post interŝanĝado de vortoj kun Oyumi, ŝi ekkomprenas ke ĝi estas Otsuru, sia filino, kiun ŝi postlasis en Tokushima. Por ne meti Otsuru en danĝeron, Oyumi decidas ne doni sian nomon kaj diras al Otsuru reveni al sia hejmo, sed post kiam Otsuru foriras, ŝi ŝanĝas opinion kaj rapidas post Otsuru.
11/13(日)
La ĉi-semajna temo estis "Memoroj de varma fonto, aŭ varma fonto al kiu ni volas iri estonte".
今週のテーモは「温泉の思い出、これから行きたい温泉」でした。
🍐De haveno Takedatu de la duoninsulo unu horon poste aŭto atingas urbon Beppu. Mi nun planas migri varmajn fontojn, tranokti ĉe malkara gastejo post neĝa sezono, jam atendas printempon, 2023.
国東半島の竹田津港(大分県)からは、車で1時間で別府に到着します。今私は、雪の季節が終わったら、安い宿に泊まりながらの温泉巡りをしようと計画しています、2023年春をもう待っています。
🍐Mi ne ripozas en Onsen longe, mi tuj enuas kaj eliras. Sed mi amas subĉielan Onsen, rigardante naturan pejzaĵon mi povas ĝui baniĝon.
私は温泉が好きですが、あまり長くは入っていません。すぐ飽きてしまいます。でも周りの景色を楽しめる露天風呂が好きです。
Spektantoj ĝuas rigardas nin en subĈiela banejo, ekzemple Yubara Onsen en Okayama, “Sitan-yu” en Yuhuin Onsen ktp. Ili estas tre komfortaj banejoj sed ofte malkomfortaj pro spektantoj.
見物人に楽しまれる温泉には長く入っていられませんね。岡山のダムの下の湯原温泉とか、湯布院の「下ん湯」とかの共同風呂はいい湯ですが、見物人がいるのは落ち着きません。
🍐Mia patro loĝis en Oita en kjuŝo. Ĝi estas urbo de varmajn fontojn. Ĝi havas odoron de sulfuron kaj blankan fumon.
私の父は、九州の大分市に住んでいました。そこは、温泉の町です。そこには、硫黄の匂いと白い煙があります。
🍐Antaŭ ĉirkaŭ 4-5jaroj, mi baniĝis en varma fonto “ Libertempa centro- Kaimon” kun naĝejo longa 25m, kiun Urbo Ibusuki administras, kie estas proksime al mia la plej juna filina domo,.
約4~5年前、一番下の娘が住んでいる家の近くの指宿市が経営するプール25m付き温泉「レジャーセンターかいもん」へ行きました。
Sed mi laciĝis pro longa baniĝo.
長湯したため、疲れました。
🍐Ĉu vi scias termofonto Tamatukuri? La termofonto situas en urbo Macue de gubernio Ŝimane. La fontoj estas simplaj saloj. Kaj la malnova termofontoj estas priskribita en Izumo Fudoki.
玉造温泉をご存知ですか?島根県松江市にあります。温泉は単純塩泉です。その古い温泉のことは出雲風土記にも書かれています。
🍐Mia edzo memoris, ke varmfonta vinisto, s-ro Kawamoto ege laŭdis varman fonton "Yunoyama Onsen" en sia antatŭa libro, do ni iris tien.
温泉ソムリエさんが、以前ご著書の中で「湯の山温泉」の事をずいぶんと褒めておられたのを夫が覚えていて、行ってみました。
Plej multaj tagoj estas tre malmultaj klientoj kaj tial mi ofte povas bani en la onsen tute por mi mem.
たいていの日はとてもお客さんが少なくて、しばしば温泉を独り占め出来ます。
Kiujn varmajn fontojn vi volas viziti?
皆さんはどの温泉に行ってみたいですか?
11/6(日)
En la 6a de novembro nia kutima lernrenkontiĝo okazis kaj 6 membroj ĉeestis per Zoomo.
11月6日ズームで日曜日例会、6名参加でした。
Unue ni ekzercis legi la manuskripton por la deklama teatraĵo "Arbo Aogiri kaj Suzuko", kiun ni ludos en la kongreso de Chugoku-Shikoku, en la 18a de decembro.
初めに「アオギリと鈴子」(12/18に中四国エスペラント大会でやる予定の朗読劇) の朗読練習をしました。
Kaj ni parolis pri la temo "Memoroj de aŭtuna festo".
それから「秋祭りの思い出」を話しました。
🍇Antaŭ tranokto ĉe la montara dometo de la Onsen-vinisto, li invitis min(s-ro Osioka) al la "Festo de la vilaĝo" el ses loĝantoj, kiuj ĉirkaŭ fajro bonvenigis min, kaj komencis rostofeston de viando, legomo, kaj tostis bieron.
温泉ソムリエさんの山の別荘に泊まる前に、彼が6人の住人の方達の「村祭り」に招待してくださいました。火を囲んで肉や野菜のバーベキュー、そしてビールで乾杯!
🍇Ĉe pli granda templo de alia domaro, oni havis eventon lanĉi fajraĵojn kaj oferi sanktan dancon KAGURA al Dio. Temas pri danco, ĉiu domaro heredis propran dancon tradician. En domaro Ooage havis propran dancon por unua programero el 4 knaboj. Kiam la festtago proksimiĝas, knaboj en konvena aĝo estis nomitaj. Maljunuloj en la domaro trejnadis ilin danci en kunvenejo.
秋祭りには大きなお宮の方では、花火やお神楽がありました。神楽ではそれぞれの集落には伝統的な演目があり、大上では前座的な4人の男の子による舞がありました。祭りが近づくと相応の齢の男の子に声がかかり、地域の老人が集会所で特訓します。
🍇Ridi 🌞
Kiam mi pensas pri aŭtuna festo,mi pensas pri festivalmuziko. Ĝi instruis min al fantazia mondo.
秋祭りといえば、祭囃子。それは、空想の世界に私を連れて行く。
🌞今回は母にも秋祭りの思い出を聞いてみました。↓
🍇Ķuniklo 🐰
Portebla.sanktejo.kaj.festeno Aŭtunfestivalmemoroj estas infanmemoroj de Nakahara. Kun vigla portebla sanktejo, Festeno preparita fare de la patrino Seki. Estis amuze fari oshizushi kun la tuta familio. Tempuro de batato kaj perillaj semoj. Ili estis tiel bongustaj kiel niaj vangoj preskaŭ falus!
秋祭りの、思い出は、子供の時中原の思い出 賑かな、お神輿とと、 セキ母さんの、作ってくれた、ご馳走 家族みんなで、押し寿司作るの、楽しみだった。 芋や、紫蘇の実の、テンプラ、ほっぺた、落ちそうに、美味しかった。
🍇Okazis festivalo ĉe ŝintoa templo Fujiwara-yashiro en urbeto Kyomachi, de urbo Kure, kaj la ogroj estis la ĉeffiguroj. Estis ruĝaj ogroj kaj blanka ogro, kaj la ogroj kverelis.
呉市京町の藤原神社のやしろでお祭りがあり、鬼が主役でした。 赤鬼と白鬼がいて、鬼どうしが喧嘩していました。
En la korto de la templo estis venditaj Iga mochi, sukerkano, kaj kotona sukeraĵo.
境内では稲花餅、サトウキビ、綿菓子が売られていました。
🍇Plenkreskuloj portas la porteblan sanktejon en la strato, dume infanoj vestiĝas bluajn manteloj kaj promenas en procesio tenante longajn ŝnurojn ĉirkaŭ en Hiĵijama kaj ĉi tie, proksime de Asahijama sintoisma templo.
比治山神社やこの近くの旭山神社の周りでは、大人がお神輿を担ぎ子ども達が青いはっぴを着て長い綱を持って歩きます。
🍇 Por prepari feston "Inoko-Macuri", verŝajne mia patro kaj najbaraj viroj prenis el iu monto aŭ rivero grandan rokon, grandecon de kapo de homo, kaj ĉirkaŭligis ĝin per ŝnuro kaj etendis el ĝi dekkelkajn da ŝnuroj, por ke la infanoj povu ĝin teni.
亥の子祭りの準備の為に、たぶん、どこかの山か川から人の頭位の大きな石を拾い、その周りを縄で縛り、そこから十数本の縄をのばして子ども達が握れるように準備したのでしょう。
Infanoj marteladas la grundon antaŭ domoj en la areo kriante "Inoko Inoko Inoko-Moĉi Tuite Hanĵosee Hanĵosee!!"
子ども達はその地域の家の前でいのこもちを(いのこの石を土に打ち付ける)つきます。「いのこ、いのこ、いのこ餅ついて、繁盛せえ、繁盛せえ!!」
10/30(日)
中四国エスペラント連盟のオンライン研修会に合流しました。
テーマ: "pri Germanio" (ドイツについて)
Preleganto: Kosaka Kiyoyuki (小阪 清行)
10/23(日)
🍀Aŭskultante ĉies memorojn pri iliaj avinoj, ni estis profunde kortuŝitaj kaj ni pensis pri la severaj vivoj de niaj avinoj en la pasinteco kaj pri ni mem kiel infanoj, kiuj vivis kun niaj avinoj.
皆さんの「祖母についての思い出」を聞いて、私達は昔の祖母達の厳しい生活や自分達の子どもの頃のことに想いをはせ、しばし感動に包まれました。
En la 23a de oktobro nia dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo kaj 6 membroj ĉeestis kaj unu membro sendis sian frazojn pri sia avino, kiu estis la semajna temo.
10月23日、ズームで日曜日例会があり、6人が参加、1人がテーマ「祖母」についての話をメールで送ってくださいました。
Kaj ni laŭtlegis tra la voĉleg-dramo kaj tempigis ĝin.
また、私達は朗読劇を通しで朗読して時間を測りました。
En la venonta dimanĉo retkunsido de Ĉu-Ŝikoku okazos. Ĉifoje S-ro Kosaka prelegos. Temo: "pri Germanio, germana lingvo kaj germana kulturo" Dato; la 30a de oktobro. Horo; de la 20a ĝis la 21a horo
次回は中四国エスペラント連盟の研修会ですので、皆さんで参加しましょう。講演者は s-ro Kosaka で、テーマは 「ドイツ、ドイツ語、ドイツ文化」10月30日(日)午後8時~9時 です。
10/16(日)
Dimanĉa lernrenkontiĝo okazis en la 16a de novembro per Zoomo kaj 6 membroj ĉeestis inkluzive kursano de elementa kurso de Esperanto.
10月16日、日曜日例会には、講習生のかたを含めて6人がズームで出席でした。
🍀 Vinberoj, piro, kaŝtano kaj nova rizo. Ili estas aŭtunaj manĝaĵoj. Ili estas bongustaj.
ブドウ🍇、梨🍐、栗🌰、新米🍚。それらは秋の食べ物です。それらは美味しいです!
🍀Hodiaux ni, olda paro prenos sairon, por 200 jenoj po unu, kun raspita rafano kaj gutoj da citrono. Hieraŭ ni gustumis ostron frititan. Al ĝi donis gutojn de citrono, kaj distranĉitan brasikon.
今日、我々は一匹 200 円のサンマを大根おろしとレモンで食べる予定です。昨日は牡蠣フライを味わいました。レモンをかけてキャベツの千切りを添えて。
🍀Aŭtune ni speciale antaŭĝojas ostron kaj novrikoltitan fagopiron. Fungon macutakon ni longe ne gustumas. Ni forgesis ĝian guston.
秋ならではの味は、牡蠣と新蕎麦です。マツタケは何十年も食べていません。どんな味だったかな。
🍀En aŭtuno mi manĝas dolĉajn persimonojn ĉiutage, unue Souŝuu(早秋)、due Jouhou (陽豊)、nun Fujuu(富有)。
私は、秋には毎日、甘柿を食べています。最初は、早秋、次に陽豊、今は、富有です。
🍀Mi kaj mia edzo amas kakion. Kalio transiris al Eŭropo en 1789 kaj al norda Ameriko 1870'.
Estas hajko de Masaoka Ŝiki, "Se vi manĝas kakion, sonorilo sonas en templo Horjuzi.
私と夫は柿が大好きです。柿は1789 年にヨーロッパ、1870年代に北アメリカに渡りました。
正岡子規の俳句 「柿食えば鐘が鳴るなり法隆寺」
🍀Ĉiu tago estas tago de batalo por malplipeziĝo por mi.
私にとっては、毎日は体重減量のための闘いの日々です。
Aŭtuno estas precipe malfacila ĉar bongustaj manĝaĵoj daŭre aperas kaj tentas min.
秋は特に大変です、美味しい物が次々に現れて私を誘惑するからです。
10/9(日)
En la 9a de oktobro dimanĉa lernrenkontiĝo okazis kaj 5 membroj ĉeestis per Zoomo.
Ni parolis pri rimedo kontraŭ la plialitiĝo de manĝaĵaj prezaroj.
10月9日日曜日例会がズーム開催、5人が参加して、食品値上げの対抗策について話しました。
La venontsemajna temo estas "Aŭtuna Apetito".
来週のテーマは「食欲の秋」です。
10/2(日)
🍀 En la 2a de oktobro, dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo kaj 5 membroj ĝuante lernis.
Je nia ĝojo, unu el la kursanoj de elementa kurso partoprenis kaj ŝi estis preta por unuminuta parolado!
10/2 (日)日曜日例会は5人で楽しく学びました。嬉しい事に講習生の方が参加して1分間パロラードも準備して来てくださいました!
🌰(Kiel) memoroj pri (la altiĝo de prezoj de) manĝaĵoj, mi memoras fari hejman ĝardenon kun mia familio.
食品の値上げの思い出としては、うちの家族と家庭菜園をふやした思い出があります。
🌰Laŭ mia scio oni sxanĝis sistemon de sporta kunveno en bazaj lernejoj, kaj gelernantoj havas lunĉon saman ĉe lernoĉambro, ĉu jes?
(昔は運動会の時は運動場で親と一緒にお返事をたべていましたが)、今はシステムが変わって、生徒は教室でたべるようになってますよね?
🌰Temas pri lunĉo. Ĉiuj familianoj ĝenerale venas kuraĝigi sian infanon. Do frumatene unu el familianoj venas al sportejo okupi bonan lokon kun pajlmato. Manĝi lunĉon kun familio ĉe sportejo estas kara memoro. Lunĉo de mia familio estis iom unika, ĉar en frandaĵo troviĝis ladoskatolo, vovaĵo, konko, viando de valeno ktp. Mi ŝatis ilin, sed iom maltrankvile.
お弁当と言えばお弁当を持っての家族総出の応援で、当日は場所取りで早朝から茣蓙に座り込んでいる人がいました。確かに家族でお弁当箱を囲んで食べたのは懐かしい思い出です。我が家のお弁当でちょっとユニークだったのは、お弁当のおかずの中にほとんど毎回缶詰がそのままありました。牛肉の大和煮とか、赤貝の煮つけとか、クジラ肉の大和煮とか。それなりに嫌いではなかったのですが、、。
🌰Laŭ mia edzino, ŝi ne prenas rimedojn kontraŭ la altiĝo de laanĝaĵaj prezaro. Sed mi preparas biskvitojn kaj ladmanĝaĵojn por kataklismo.
女房に聞くと、物価対策は何もしていないそうです。でも私は自然大災害に備えて乾パン、缶詰を準備しています。
🌰Ĉiuokaze mi ne ŝatis sportan feston. Kial ni devas kuri konkure kontraŭ aliaj lernantoj? Aŭ kial ni devas danci kune antaŭ multaj homoj?
いずれにせよ私は運動会が好きではありませんでした。どうしてクラスメートと競い合って走らないといけないの?どうしておおぜいの人の前で皆んなで踊らないといけないの?
🍀Ni decidis kiam kaj kiel okazigi la Zamenhofsn Feston. Zamenhofa Festo okazos en la 14a de decembro, merkredo, je la 11;00 en la ĉambro de Hirosima Esperanto-Centro vidalvide kaj per Zoomo ankaŭ.
それからザメンホフ祭のことを決めました。
12月14日(水)11:00 から、広島エスペラントセンターの部屋とズームで行われます。
Ni antaŭĝojas vidi vin en la ĉambro vidalvide. Kaj se vi loĝas malproksime, bonvolu aliĝi al ni ĉe Zoomo.
お会いするのを楽しみにしています。また遠くに住んでいる方は、どうぞズームで参加してください。
9/25(日)
En la 25a de septembro nia dimanĉa lernrenkontiĝo okazis kaj 5 membroj ĝuis la lernadon. Kaj du membroj partoprenis per eseoj pri la 109a Japana Kongreso. Ni parolis pri la lasta Japana Kongreso aŭ aliaj kongresoj.
9月25日の日曜日例会では日本大会などについて話しました。そして二人のメンバーは作文で日本大会について発表しました。
🌰En 1975 ni kongresis en urbo Kanazawa. Tuj post Vjetnamio venkis kontraux Usono, kaj la unua delegitaro de la registaro vizitis Japanion. Unu el kvinmembra deregitaro, esperantisto estis s-ro Dao An kha, reprezentanto de Vjetnama Esperanto-Asocio. Tiutempe mi, kontrolisto de elektra vagonaro de la Japana Fervojo, agadis kiel sekretario de Bonveniga Komitato por s-ro Dao, akompanis lin per fervojo al Kanazawa el Tokio. Mi rememoras liajn vortojn " Esperanto vivas por Bono de homoj." E-istoj en Vjetnamio batalis en la milito gxis 1975.
1975年金沢での日本大会の時、当時独立したばかりのベトナム政府の代表団が日本訪問、その一人ダオ•アンカさんはエスペランチストでした。国鉄の職員だった s-ro Osioka は彼を大会の会場まで案内。「エスペラントは人々の良き事の為にある」とのダオさんの言葉を心にとどめました。
🌰Yamada, Nakano kaj Ishibe aŭskultis la prelegon la 23-an en la centro.
Yamada, Nakano, kaj Fukami aŭskultis la prelegon la 24-an en la centro.
🌰Tiam, la du prelegoj de s-ro Federico Gobbo kaj s-ro Noma Hideki ŝajnas esti en konflikto unu kun la alia, depende de ĉu ili vidas lingvon kiel rimedon aŭ kiel finon, sed tio ne ŝajnas esti la kazo. Do mi denove legis tion, kion skribis Zamenhof mem.
Mi sendas al vi miajn impresojn. Denove mi pensis, ke Zamenhof estas mirinda.
🌰Mi partoprenis en du prelegoj de s-ro Federico Gobbo kaj s-ro Noma Hideki. Ambaŭ estis informaj kaj interesaj. Kion mi pensis tra la du prelegoj estis ke pensi pri lingvo estas interesa. Aŭskultante la prelegojn, mi denove sentis la ĉarmon de Esperanto.
🌰そしてその頃 s-ino Osioka Taeko は先にお伝えした Beneluksa Kongreso に参加しておられたのでした!
🍄Ni ankaŭ komencis legi la manuskripton de la deklamadon por la kongreso de Chugoku kaj Ŝikoku. Ni daŭre konsideros la enhavon.
また、中四国大会用の朗読劇の読みを始めました。まだこれから内容を検討していきます。
9/11(日)
Saluton, karaj geamikoj!
Ĉu vi vidis la plenlunon sur la ĉielo la 10-an de septembro?
9月10日、お月見されましたか?
En la 11a de septembro dimanĉa lernrenkontiĝo okazis, 5 membroj ĉeestis per Zoomo kaj ni parolis pri la plenluno.
9月11日ズーム日曜日例会、5人でお月見の話しをしました。
En plenluna vespero ni olda paro metas tabuleton sur planko de kie povas ĝui la lunon, kaj oferas pastbulon kaj miskantojn. Ĉe nia domo ĉiujare havas la ceremonion cele gustumi pastbulon kovritan de anno de sukeraj fabopasto aŭ sojo. Rigardante la lunon, mi rememoras forajn homojn.
満月の宵には、月の見える床に小さなテーブルを置いてお団子とススキをお供えします。毎年家では、きな粉かみたらしのお団子を味わいます。月を眺めると遠くに行ってしまった人達のことを思い出します。
Lastajare ni oferis kaj manĝis “Tukimi-hakviandaĵan rostsandviĉon de Mc’Donald” anstataŭ dango(rizfaruna bulo) . Ĉi jare, pizzo. Ni maljunuloj moderniĝas.
我が家では昨年マクドナルドの月見バーガーを食べました。 今年はピザです。 我々年寄りも現代化しています。
La plej granda luno proksime de mia domo videblas de montopasejo Ouĉigotoge, kaj de tie oni povas vidi lunon same grandan kiel 1m.
私の家の近くで1番大きな月が見えるのは大内越峠で、そこからは1m近い大きさの月が見らます。
Aŭskultante lian parolon pri la granda luno mi rememoras pri la granda luno, kiun mi vidis en Kalamazoo, Miĉigano. Lastatempe kiam mi rigardas lunon, mi pensas, ke ĝi havas okulojn, buŝon kaj ŝajne diras, "Estu trankvila kiel kanto de Elvis Presley "Tio estas en ordo", "That's all right".
大きな月の話しを聞いて、ミシガンのカラマズーで見た大きな月のことを思い出しました。
最近月を見ると顔に見えます。目、口が有って「エルビス・プレスリーの "That's all right" の歌の様に安心してください、大丈夫」と言っているようです。
Mi versis tankaon. 短歌を作りました。
"La dorso de hundo brilas
promenanta kun rideto
sub vespera luno
Nubo, ne kaŝu lunon plenan"
ニコニコと
歩く犬の背照らしたる
宵待月を
雲よ、隠すな
Kaj ni legis "Vojaĝo de Onia, Japana" de p.119 ĝis p.123. Regalo kaj Onia rezervis tranoktejon en kvieta vilaĝo. Tie nur unu restoracio (samtempe Izakaya) troviĝas. Ni povos finlegi ĝin en venonta semajno.
『オニアの旅、日本』はp.119 からp.123 まで読みました。レガーロとオニアは、静かな田舎の旅館を予約しましたが、そこには居酒屋でもある食堂が一軒あるだけです。
来週には読み終わりそうです。
9 / 4 (日)
La 4-an de septembro, la dimanĉa lernrenkontiĝo okazis per Zoomo, kaj 5 membroj partoprenis. Unue, ni parolis pri la temo "Aŭtuno".
9月4日、日曜日例会がズームで開催され、5人が参加。初めにテーモ「秋」について語り合いました。
Membro O memoras la bonguston de krudaj kaŝtanoj, kiujn li ŝtele manĝis kiam li estis infano. Kaj la intestojn de kruda sairo kun sojsaŭco kaj citrono supre, ĝi estas bongusta! Nuntempe ni apenaŭ povas manĝi ilin krudajn.
子どもの頃に盗み食いした生の栗を思い出すOさん、また醤油とレモンをかけた生のサンマの内臓まで食べると美味しいのですね!今はなかなか食べられません。
“Ĉu venis aŭtuno, ni ne vidas klare.
Tamen venteto alportas indicon de aŭtuno, mi surprizis.”
Utao de FUĴIHARA Tosiyuki el Kokin utaaro.
"Mi ŝategas ĉi utaon. Ĝi prezentas delikatan senton de japano, kiu rimarkas subtilan ŝanĝon de sezono." Membro T parolis tiel.
「秋来ぬと 目にはさやかに見えねども 風の音にぞ おどろかれぬる」
藤原敏行朝臣 古今和歌集
私はこの歌が好きです。季節の移ろいを敏感に感じ取る日本人の感性がとてもよく示されていると思います。とTさん。
Membro S prezentis onidiron, ke kuracistoj paliĝas kiam kakioj ruĝiĝas, kaj ankaŭ ke sekigitaj kakioj estas pli nutraj ol freŝaj kakioj.
柿の実が赤くなると医者が蒼くなる話はSさん、生より干し柿の方が栄養価が高いとのこと。
Membro M parolis pri kiel la studentoj ĝuis ricevinte de ŝi ĉokoladojn kaj aliajn dolĉaĵojn en klasĉambro dum Haloveno.
Mさんも「秋来ぬと」のお歌が好きです、またハロゥインで学生さん達にチョコなどのお菓子を配って喜ばれたことを話されました。
Unu membro kutimis kuiri kaj manĝi dango-supon kun karoto, taro, rafano kaj cepo en la pasinteco en aŭtuno.
Nさんは、昔はよく人参、里いも、大根、玉ねぎ入りのだんご汁をしていた事などと、皆さんで楽しく語り合いました。
La "Vojaĝo de Onia , Japanio", ni legis pri restado en luksa gastejo en Nagoja kaj Ŝiga. Mi sopiras la tagojn, kiam ni povis libere vojaĝi.
『オニアの日本旅行』は名古屋から滋賀県での高級旅館での滞在の話しまで読みました。自由に旅行できた日々が懐かしいです。
8/21(日)
En la 21a de aŭgusto 4 membroj ĉeestis per Zoomo kaj lernis.
La temo de unu-minuta parolado estis "Ulambano por vi".
8月21日、メンバー4人でズーム学習会でした。パロラードのテーマは「お盆」。
☆Al mi restas nur unu memoro pri rizbulo kovrita de sukera fabopasto(おはぎ)por ulambano en mia knabeco. kiom dolcxa en tiama vivo sen dolcxajxoj.
私にはおはぎが唯一の思い出です。それは甘い物が無い生活の中でどんなに甘かったことでしょう!
☆Ĉio estas malkonstata” 諸行無常
Ĉiujare ni geedzoj faras malgrandan vojaĝon saluti prapatrojn, migrante familiajn tombejojn.
毎年、御盆には墓参りツアーをします。
Ĉijare unu ŝanĝon ni vidis, ke la templo kun prapatraj tombo de patrodevena
malaperis. La bonzo de la templo eksedziĝis antaŭ multaj jaroj kaj mortis post kelkaj jaroj pro kancero. Lastajare oni detruis la ĉefan domon de la templo kaj faris vakan terenon. Tie restis ĉefportego de templo rompita. Sur tereno nur lukse floradis lagerstromio, natura monumento gubernia.
今年は墓参りツアーの中で一つ変化がありました。吉田町の菩提寺が消滅したことです。住職はかなり前に離婚し、数年前にがんで亡くなりました。後継者がなく、お寺そのものが絶えてしまいました。去年、お寺は壊れかけた山門を残して本堂は更地になりました。境内には県の天然記念物の見事なサルスベリが咲き誇っていました。(偶然、野原がその美しいサルスベリを見学に行き、写真を撮ってましたので下に一緒に載せています。)
☆Mia patrino klopodis por kuiri multe da pladoj por gastoj. Ekzemple Barazuŝi, speco de suŝio kun diversaj ingrediencoj kaj ŝprucitaj sur la vinagrita rizo kun belaj maldike tranĉitaj ovaĝoj, boligitaj fazeoloj, dolĉe kuiritaj shiitake-fungoj, dolĉa kaj sala bakite tranĉita kongro(marangilo). Alie kuirita fiŝo, vaporkuirita ovaĵo, Namasu de kukumo, karoto, fritita tohuo, sezamo, siitako, ktp.
お客さまをもてなす為に、母は沢山のご馳走作りに大忙しでした。例えばばら寿司、色々な具入で錦糸卵、サヤマメ、椎茸、穴子を酢飯の上に乗せます。他に煮魚、茶碗蒸し、五色なますなど。
La 7-a kaj 14-a de aŭgusto estis someraj kaj ulmbanaj ferioj.
8月7日と14日は夏休み、お盆休みでした。
7/31(日)
En la 31a de julio, 5 membroj ĉeestis per Zoomo kaj lernis. La temo de unu-minuta parolado estis "6a de aŭgusto por vi".
Lernolibro estis "Vojaĝo de Onia. Japana" kaj ni legis ĝin ĝis p.112.
7月31日、メンバー5人でテーマは「あなたの8月6日」でした。
「オニア」の本はp.112 まで読みました。
7/24(日)
En la 24a de julio ni kune aŭskultis la prelegon de s-ro Ĉiril R. Vergnaud de Tajvano pri Japanoj naskighintaj en Tajvano (湾生日本人・湾生回家) en la zooma kunsido de Chugoku-Shikoku Esperanto-ligo.
7月24日は中四国連盟ズーム会で台湾のチリルさんの「湾生日本人」についての講演を聞きました。
7/17(日)
☆Ni, 5 membroj, parolis pri spertoj de marbanado, en la 17a de julio, dimanĉo, per Zoomo.
Unu membro parolis :
Celita marbanejo Yuu havas duŝejon, restracion, vendejon de fiŝo, suŝio, k.a. Sed, oni malfermos ĝin ek de la 16a, 4 tagojn post nia vizito. Tamen, mi baniĝis, kaj poste lavis min per akvo antaŭ fermata necesejo. Ĉe Hotelo Kamenoi kun bela panoramo de la maro en urbo Hikari, ni gastis.
Ni gustumis ĉiun pleton kontente, pli kvalitan ol menuo de gastejo Yuki-Onsen, kiun ni vizitis en junio por vidi luciolojn.
Alia membro parolis :
Antaŭ eble ĉirkaŭ 42 jaroj, mi iris por marbano kun edzino kaj 3 filinoj al la orienta najbara strand de la Kacuragahama marbanejo, en urbeto Kurahasi, urbo Kure, kelkfoje, ĉar en la Kacuragahama tre multaj homoj marbaniĝas. Ĉar ĉi strand ne estas marbanejo, la duŝilo ne estas. Ni portas 3 poliujojn, kio ĉiuj enhavas 18 litrojn da akvo, per aŭto.
Kiajn karajn memorojn vi havas pri marbanado?
7/10(日)
Ni, 5 membroj, parolis pri tajfunon, kiun ni spertis, en la dimanĉa lernrenkontiĝo, kiu okazis en la 10a de julio per Zoomo.
Mi prezentas unu el ili.
En 1945-09-17,Makurazaki-tajfuno sturmis la urbon Kure.
Kjoubasi-ponto en Kjoumaĉi ( nun Fusiŭara 1 ĉoume), disfalis.
En maldekstra riverbordo, naskiĝis granda kavo. Post tagoj ne certa mi falis en la kavon.
Mi vundiĝis en maldekstra supra parto de frunto.
Nun la cikatro restas.
Laŭ la historio de urbo Kure,
mortintio 1154 personoj,
vundito 440 personoj
forfluinta domo 1162 domoj
duonna detruita domo 792 domoj.
La Makurazaki Tajfuno atakis gubernion Hirosima tuj post la Atombomba faligado.
Makurazaki Tajfuno estis anoncita ĉirkaŭ 14:00 la 17-an de septembro 1945 alteriĝis proksime de urbo Makurazaki kaj trairis Japanion tuj post la fino de la Pacifika Milito.
En urbeto Ono de kantono Saeki (nuntempe urbo Hatsukaichi) en la okcidentaj antaŭurboj de Hiroŝimo, la Armeo-Hospitalo estis trafita rekte per terfalo kaj pluraj hospitalaj sekcioj estis tute detruitaj. Pli ol 100 homoj estis mortigitaj, inkluzive de medicina personaro, atombombitaj, hibakusha, sub kuracado, kaj enketistoj de Kioto Imperia Universitato (nuntempe, memormonumento estas starigita proksime de la loko de la hospitalo).
Eĉ en insulo Miyajima, pro la terfalo, la sanktejo de Itsukushima templo estis difektita. En la riveroj de la insulo Miyajima estas signo, kiu atentigas pri rubfluo.
Ĉiuj, ni estu singardaj pri tajfuno aŭ pluvegoj, kiuj kaŭzas severajn katastrofojn.
Cetere, Onia( de libro "Vojaĝo de Onia, Japana") gustumis bongustajn shabu-shabu kaj kukon en Sapporo en Hokajdo.
Ŝi ankaŭ ĝuas la trankviligajn interŝanĝojn inter junuloj per Esperanto.
Kio okazos poste?